Поиск на сайте   |  Карта сайта   |   Главная > Произведения > Фрегат «Паллада» > II.IV
Официальный сайт Группы по подготовке Академического полного собрания сочинений и писем И. А. Гончарова Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук
Напишите нам группа Гончарова
Официальный сайт Группы по подготовке Академического  полного собрания сочинений и писем И. А. Гончарова Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук
Официальный сайт Группы по подготовке Академического полного собрания  сочинений и писем И. А. Гончарова Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук


ВПЕРВЫЕ В СЕТИ!!! Все иллюстрации к роману "Обломов". Смотреть >>
Фрагменты телеспектакля ОБЫКНОВЕННАЯ ИСТОРИЯ Смотреть >>

Опубликован очерк "От Мыса Доброй Надежды до острова Явы" (Фрегат "Паллада").Читать далее >>


Опубликована книга "И.А.Гончаров в воспоминаниях современников". Л., 1969.Читать >>

II.IV

Гончаров И.А. Фрегат Паллада. Том второй. IV. Ликейские острова

IV
ЛИКЕЙСКИЕ ОСТРОВА
Вид берега. — Бо-Тсунг. — Базиль Галль. — Идиллия. —  Дорога в столицу. — Столица Чуди. — Каменные работы. —  Пейзажи. — Жители, домы и храмы. — Поля. — Королевский  замок. — Зависимость островов. — Протестантский миссионер. —  Другая сторона идиллии. — Напа-Киян. — Жилище миссионера. —  Напакиянский губернатор. — Корабль с китайскими эмигрантами. —  Прогулки и отплытие.
Порт Напа-Киян, с 31-го января по 9-е февраля 1854 г.
Я всё время поминал вас, мой задумчивый артист: войдешь, бывало,  утром к вам в мастерскую, откроешь вас где-нибудь за рамками, перед полотном,  подкрадешься так, что вы, углубившись в вашу творческую мечту, не  заметите, и смотришь, как вы набрасываете очерк, сначала легкий, бледный,  туманный; всё мешается в одном свете: деревья с водой, земля с небом... Придешь  потом через несколько дней — и эти бледные очерки обратились уже в  определительные образы: берега дышат жизнью, всё ярко и ясно...
В таких же бледных очертаниях, как ваши эскизы, явились сначала мне  Ликейские острова. Масса земли, не то синей, не то серой, местами лежала  горбатой кучкой, местами полосой тянулась по горизонту. Нас отделяли от берега  пять-шесть миль и гряда коралловых рифов. Об эту каменную стену яростно била  вода, и буруны или расстилались далеко гладкой пеленой, или высоко вскакивали и  облаками снежной пыли сыпались в стороны. Издали казалось, что из воды  вырывались клубы густого белого дыма; а кругом синее-пресинее море, в которое с  рифов потоками катился жемчуг да изумруды. Берег темен; но вдруг луч падал на  какой-нибудь
492
клочок, покрытый свежим всходом, и как ярко зеленел этот клочок!
Последние два дня дул крепкий, штормовой ветер; наконец он утих и  позволил нам зайти за рифы, на рейд. Это было сделано с рассветом; я спал и  ничего не видал. Я вышел на палубу, и берег представился мне вдруг, как уже  оконченная, полная картина, прихотливо изрезанный красивыми линиями, со всеми  своими очаровательными подробностями, в красках, в блеске.
Берег, особенно в сравнении с нагасакским, казался низменным; но  зато как он разнообразен! Налево от нас выдающаяся в море часть выветрилась.  Там росла скудная трава, из-за которой, как лысина сквозь редкие волосы,  проглядывали кораллы, посеревшие от непогод, кое-где кусты да глинистые отмели.  Прямо перед нами берега далеко отступили от мели назад, представляя коллекцию  пейзажей, один другого лучше. Низменная часть тонет в густых садах; холмы  покрыты нивами, точно красивыми разноцветными заплатами; вершины холмов  увенчаны кедрами, которые стоят дружными кучками с своими горизонтальными  ветвями.
Что за зелень там, в этой куче деревьев? чем засеяны поля? каковы  домы?.. Скорей, скорей на берег! Две коралловые серые скалы выступают далеко из  берегов и висят над водой; на вершине одной из них видна кровля протестантской  церкви, а рядом с ней тяжело залегли в густой траве и кустах каменные массивные  глыбы разных форм, цилиндры, полукруги, овалы; издалека примешь их за  здания — так велики они. Это памятники кладбища. Далее направо берег опять  немного выдался к морю и идет то холмами, то тянется низменной, песчаной  отмелью, заливаемой приливом. Вплоть почти под самым берегом идет гряда рифов,  через которые скачут буруны; местами высунулись из воды камни; во время отлива  они видны, а в прилив прячутся.
Вообще весь рейд усеян мелями и рифами. Беда входить на него без  хороших карт! а тут одна только карта и есть порядочная — Бичи. Через час  катер наш, чуть-чуть задевая килем за каменья обмелевшей при отливе пристани,  уперся в глинистый берег. Мы выскочили из шлюпки и очутились — в саду  не в саду и не в лесу, а в каком-то парке, под непроницаемым сводом отчасти  знакомых и отчасти незнакомых деревьев и кустов.
493
Из наших северных знакомцев было тут немного сосен, а то всё новое,  у нас невиданное.
Меня опять поразил, как на Яве и в Сингапуре, сильный, приторный и  пряный запах тропических лесов, охватила теплая влажность ароматических  испарений. Мимо леса красного дерева и других, которые толпой жмутся к самому  берегу, как будто хотят столкнуть друг друга в воду, пошли мы по тропинке к  другому большому лесу или саду, манившему издали к себе. Мы прошли по глинистой  отмели, мимо ям и врытых туда сосудов для добывания из морской воды соли. За  отмелью начиналась аллея или улица — как хотите, маленькой деревушки  Бо-Тсунг.
Возьмите путешествие Базиля Галля (в 1816 г.):он в числе первых  посетил Ликейские острова, и взгляните на приложенную к книге картинку, вид  острова: это именно тот, где мы пристали. Вы посмеетесь над этим сказочным  ландшафтом, над огромными деревьями, спрятавшимися в лесу хижинами, красивым  ручейком. Всё это покажется похожим на пейзажи — с деревьями из моху, с  стеклянной водой и с бумажными людьми. Но когда увидите оригинал, тогда  посмеетесь только бессилию картинки сделать что-нибудь похожее на  действительность.
Что это такое Ликейские острова,  или, как писали у нас в старых географиях, Лиеу-киеу,  или, как иностранцы называют их, Лю-чу (Loo-сhoo), а по выговору жителей Ду-чу?  Развертываете того же Галля, думаете прочесть путешествие и читаете —  идиллию. Да, это идиллия, брошенная среди бесконечных вод Тихого океана.  Слушайте теперь сказку: дерево к дереву, листок к листку так и прибраны, не  спутаны, не смешаны в неумышленном беспорядке, как обыкновенно делает природа. Всё будто размерено, расчищено и красиво расставлено, как на декорации или на  картинах Ватто.Читаете, что люди, лошади, быки — здесь карлики, а куры и  петухи — великаны; деревья колоссальные, а между ними чуть-чуть журчат  серебряные нити ручейков да приятно шумят театральные каскады. Люди  добродетельны, питаются овощами и ничего между собою, кроме учтивостей, не  говорят; иностранцы ничего, кроме дружбы, ласк да земных поклонов, от них  добиться не могут. Живут они патриархально, толпой выходят навстречу  путешественникам, берут за руки, ведут в домы и с земными поклонами ставят  перед ними избытки своих полей и
494
садов... Что это? где мы? среди древних пастушеских народов в  золотом веке? Ужели Феокрит в самом деле прав?
Всё это мне приходило в голову, когда я шел под тенью акаций, миртов  и банианов; между ними видны кое-где пальмы. Я заходил в сторону, шевелил в  кустах, разводил листья, смотрел на ползучие растения и потом бежал догонять  товарищей.
Чем дальше мы шли, тем меньше верилось глазам. Между деревьями, в  самом деле как на картинке, жались хижины, окруженные каменным забором из  кораллов, сложенных так плотно, что любая пушка задумалась бы перед этой  крепостью: и это только чтоб оградить какую-нибудь хижину. Я заглядывал за забор:  миньятюрные домы окружены огородом и маленьким полем. В деревне забор был  сплошной: на стене, за стеной росли деревья; из-за них выглядывали цветы. Еще  издали завидел я, у ворот стояли, опершись на длинные бамбуковые посохи,  жители; между ними, с важной осанкой, с задумчивыми, серьезными лицами, в  широких, простых, но чистых халатах с широким поясом, виделись — совестно  и сказать «старики», непременно скажешь «старцы», с длинными седыми бородами, с  зачесанными кверху и собранными в пучок на маковке волосами. Когда мы подошли  поближе, они низко поклонились, преклоняя головы и опуская вниз руки. За них  боязливо прятались дети.
«Что это такое? — твердил я, удивляясь всё более и  более, — этак не только Феокриту, поверишь и мадам Дезульер и Геснеру с их  Меналками, Хлоями и Дафнами; недостает барашков на ленточках». А тут кстати,  как нарочно, наших баранов велено свезти на берег погулять, будто в дополнение  к идиллии.
«Куда же мы идем?» — вдруг спросил кто-то из нас, и все мы  остановились. «Куда эта дорога?» — спросил я одного жителя по-английски.  Он показал на ухо, помотал головой и сделал отрицательный знак. «Пойдемте в  столицу, — сказал И. В. Фуругельм, — в Чую, или Чуди (Tshudi,  Tshue — по-китайски Шоу-ли,  главное место, но жители произносят Шули); до  нее час ходьбы по прекрасной дороге, среди живописных пейзажей». —  «Пойдемте».
Я любовался тем, что вижу, и дивился не тропической растительности,  не теплому, мягкому и пахучему воздуху —
495
это всё было и в других местах, а этой стройности, прибранности  леса, дороги, тропинок, садов, простоте одежд и патриархальному, почтенному  виду стариков, строгому и задумчивому выражению их лиц, нежности и  застенчивости в чертах молодых; дивился также я этим земляным и каменным  работам, стоившим стольких трудов: это муравейник или в самом деле идиллическая  страна, отрывок из жизни древних. Здесь как всё родилось, так, кажется, и не  менялось целые тысячелетия. Что у других смутное предание, то здесь  современность, чистейшая действительность. Здесь еще возможен золотой век.
Лес как сад, как парк царя или вельможи. Везде виден бдительный глаз  и заботливая рука человека, которая берет обильную дань с природы, не искажая и  не оскорбляя ее величия. Глядя на эти коралловые заборы, вы подумаете, что за  ними прячутся такие же крепкие каменные домы, — ничего не бывало: там  скромно стоят игрушечные домики, крытые черепицей, или бедные хижины, вроде  хлевов, крытые рисовой соломой, о трех стенках из тонкого дерева, заплетенного  бамбуком; четвертой стены нет: одна сторона дома открыта; она задвигается, в  случае нужды, рамой, заклеенной бумагой, за неимением стекол; это у зажиточных  домов, а у хижин вовсе не задвигается. Мы подошли к красивому, об одной арке,  над ручьем, мосту, сложенному плотно и массивно, тоже из коралловых больших  камней... Кто учил этих детей природы строить? невольно спросишь себя: здесь  никто не был; каких-нибудь сорок лет назад узнали о их существованиии в первый  раз заглянули к ним люди, умеющие строить такие мосты; сами они нигде не были.
Это единственный уцелевший клочок древнего мира, как изображают его  Библия и Гомер. Это не дикари, а народ — пастыри, питающиеся от стад  своих, патриархальные люди с полным, развитым понятием о религии, об  обязанностях человека, о добродетели. Идите сюда поверять описания библейских и  одиссеевских местностей, жилищ, гостеприимства, первобытной тишины и простоты  жизни. Вас поразит мысль, что здесь живут, как жили две тысячи лет назад, без  перемены. Люди, страсти, дела — всё просто, несложно, первобытно. В  природе тоже красота и покой: солнце светит жарко и румяно, воды льются тихо,  плоды висят готовые. Книг, пороху и другого подобного разврата нет. Посмотрим,
496
что будет дальше. Ужели новая цивилизация тронет и этот забытый,  древний уголок?
Тронет, и уж тронула. Американцы, или люди  Соединенных Штатов, как их называют японцы, за два дня до нас  ушли отсюда, оставив здесь больных матросов да двух офицеров, а с ними бумагу,  в которой уведомляют суда других наций, что они взяли эти острова под свое покровительство против ига японцев, на которых  имеют какую-то претензию, и потому просят других не распоряжаться. Они  выстроили и сарай для склада каменного угля, и после этого человек  Соединенных Штатов, коммодор Перри, отплыл в Японию.
— Куда ведет мост? — спросили мы И. В. Фуругельма, который прежде  нас пришел с своим судном «Князь Меншиков» и успел ознакомиться с местностью  острова.
В Напу, или в Напа-Киян: вон он! — отвечал Фуругельм,  указывая через ручей на кучу черепичных кровель, которые жались к берегу и  совсем пропадали в зелени.
Мы продолжали идти в столицу по деревне, между деревьями, которые у  нас растут за стеклом в кадках. При выходе из деревни был маленький рынок.  Косматые и черные, как чертовки, женщины сидели на полу на пятках, под  воткнутыми в землю, на длинных бамбуковых ручках, зонтиками, и продавали табак,  пряники, какое-то белое тесто из бобов, которое тут же поджаривали на жаровнях.  Некоторые из них, завидя нас, шмыгнули в ближайшие ворота или узенькие  переулки, бросив свои товары; другие не успели и только закрывались рукавом. Боже мой, какое безобразие! И это женщины: матери, жены! Да кто же женится на  них? Мужчины красивы, стройны: любой из них годится в Меналки, а Хлои их ни на  что не похожи! Нет, жаркие климаты не благоприятны для дам, и прекрасным полом  следовало бы называть здесь нашего брата, ликейцев или лу-чинцев, а не этих  обожженных солнцем лу-чинок.
Вы знаете дорогу в Парголово: вот такая же крупная мостовая ведет в  столицу; только вместо булыжника здесь кораллы: они местами так остры, что  чувствительно даже сквозь подошву. Я не понимаю, как ликейцы ходят по этим  дорогам босиком? Зато местами коралл обтерся совсем, и нога скользит по нем,  как по паркету. Выйдя из деревни, мы вступили в великолепнейшую аллею, которая  окаймлена двумя сплошными стенами зелени.
497
Кроме банианов, замечательны вышиной и красотой толстые деревья, из  волокон которых японцы делают свою писчую бумагу; потом разные породы мирт;  изредка видна в саду кокосовая пальма, с орехами, и веерная. Но пальма что-то  показалась мне невзрачна против виденных нами на Яве и в Сингапуре: видно, ей  холодно здесь — листья жидки и малы. Мы прошли мимо какого-то,  загороженного высокой каменной и массивной стеной, здания с тремя входами,  наглухо заколоченными, с китайскими надписями на воротах: это буддийский монастырь.  В щели, из-за стены, выглядывало несколько бонз с бритыми головами.
Всё это место напоминало мне наши старые и известные европейские  сады. От аллей шло множество дорожек и переулков, налево — в лес и к  теснящимся в нем частым хижинам и фермам, направо — в обработанные поля.  Дорога змееобразно вилась по холмам и долинам... Ах, какая местность вдруг  распахнулась перед нами, когда мы миновали лес! Точно вдруг приподнялся  занавес: вдали открылись холмы, долины, овраги, скаты, обрывы, темнели леса, а  вблизи пестрели поля, убранные террасами и засеянные рисом, плантации сахарного  тростника, гряды с огородною зеленью, то бледною, то изумрудно-темною!
Всё открывшееся перед нами пространство, с лесами и горами, было  облито горячим блеском солнца; кое-где в полях работали люди, рассаживали рис  или собирали картофель, капусту и проч. Над всем этим покоился такой колорит  мира, кротости, сладкого труда и обилия, что мне, после долгого, трудного и под  конец даже опасного плавания, показалось это место самым очаровательным и  надежным приютом.
Всё это не деревья, не хижины: это древние веси,  сени, кущи и пажити; иначе о них неприлично и выражаться. Странно  мне было видеть себя и товарищей, в наших коротких, обтянутых платьях, быстро и  звонко шагающих под тенью исполинских банианов. Маленькие, хорошенькие лошадки,  не привыкшие видеть европейцев, пугались при встрече с нами; они брыкались и  бросались в сторону. Вожатые, завидя нас, закрывали им глаза соломенной шляпой  и торопились пройти мимо. Встречные женщины хотя и не брыкались, но тоже  закрывались, а если успевали, то и они бросались в сторону. Только одна  девочка, лет тринадцати и, сверх ожидания, хорошенькая, вышла из сада на дорогу  и смело, с любопытством, во все
498
глаза смотрела на нас, как смотрят бойкие дети. «Какой большой  петух! — показывая на петуха, сказал кто-то, — по крайней мере в полтора  раза выше наших».
Мы шли в тени сосен, банианов или бледно-зеленых бамбуков, из  которых Посьет выломал тут же себе славную зеленую трость. Бамбуки сменялись  выглядывавшим из-за забора бананником, потом строем красивых деревьев и  т. д. «Что это, ячмень, кажется!» — спросил кто-то. В самом деле, наш  кудрявый ячмень! По террасам, с одной на другую, текли нити воды, орошая посевы  риса.
Глаза разбегались у нас, и мы не знали, на что смотреть: на  пешеходов ли, спешивших, с маленькими лошадками и клажей на них, из столицы и в  столицу; на дальнюю ли гору, которая мягкой зеленой покатостью манила войти на  нее и посидеть под кедрами; солнце ярко выставляло ее напоказ, а тут же рядом  пряталась в прохладной тени долина с огороженными высоким забором хижинами,  почти совсем закрытыми ветвями. Что это за сила растительности! какое  разнообразие почвы! И всюду чистота, порядок. Таково богатство и разнообразие  видов, что перестаешь наконец дорожить увидеть то, не прозевать это, запомнить  третье. Рассеянно смотришь вокруг: всё равно, куда ни смотри, одно и то же —  всё прекрасно, игриво, зелено.
Дорога пошла в гору. Жарко. Мы сняли пальто: наши узкие костюмы, из  сукна и других плотных материй, просто невозможны в этих климатах. Каков жар  должен быть летом! Хорошо еще, что ветер с моря приносит со всех сторон  постоянно прохладу! А всего в 26-м градусе широты лежат эти благословенные  острова. Как не взять их под покровительство?  Люди Соединенных Штатов совершенно правы, с своей стороны.
На горе начались хижины — всё как будто игрушки; жаль, что они  прячутся за эти сплошные заборы; но иначе нельзя: ураганы, или тайфуны, в  полосу которых входят и Лю-чу, разметали бы, как сор, эти птичьи клетки, не будь  они за такой крепкой оградой. По горе лесу уже не было, но зато чего не было в  долине, которая простиралась далеко от подошвы ее в сторону! Я устал  любоваться, равнодушно смотрел на персиковые деревья в полном цвету, на  миртовые и кипарисные кусты! Мы вошли на гору, окинули взглядом всё  пространство и молчали, теряясь в красоте и разнообразии видов. Глаз
499
видит далеко: с обеих сторон острова видно море на третьем плане.  Вон и риф, с пеной бурунов, еще вчера грозивший нам смертью! «Я в бурю всю ночь  не спал и молился за вас, — сказал нам один из оставшихся американских  офицеров, кажется методист, — я поминутно ждал, что услышу пушечные  выстрелы». Время было бурное, а вход на рейд, как я сказал выше, считается  очень опасным.
Наконец мы пришли. «Э! да не шутя столица!» — подумаешь, глядя  на широкие ворота с фронтоном в китайском вкусе, с китайскою же надписью.  «Что там написано? прочтите», — спросили мы Гошкевича. «Не вижу,  высоко», — отвечал он. Мы забыли, что он был близорук.
Мы прошли ворота: перед нами тянулась бесконечная широкая улица, или  та же дорога, только не мощенная крупными кораллами, а убитая мелкими  каменьями, как шоссе, с сплошными, по обеим сторонам, садами или парками, с  великолепной растительностью. Из-за заборов местами выглядывали красные  черепичные кровли. Никто нас не встретил, никто даже не показывался: все как  будто выехали из города. Немногие встречные и, между прочим, один доктор или  бонз, с бритой головой, в халате из травяного холста, торопливо шли мимо, а  если мы пристально вглядывались в них, они, с выражением величайшей покорности,  а больше, кажется, страха, кланялись почти до земли и спешили дальше. У  некоторых ворот показывались и исчезали люди или смотрели в щели. Видно, что в  этой улице жил высший или зажиточный класс: к домам их вели широкие каменные  коридоры. Мы крупным шагом шли всё далее; улица заворотилась налево, и мы  очутились перед дворцом.
Это замок с каменной, массивной стеной, сажени в четыре вышины,  местами поросшей мохом и ползучими растениями. Широкое каменное крыльцо, грубой  работы, вело к высокому порталу, заколоченному наглухо досками. У ворот по  обеим сторонам, на пьедесталах, сидели коралловые животные, вроде сфинксов.  Нигде ни признака жизни; всё окаменело, точно в волшебной сказке, а мы пришли  из-за тридевяти земель как будто доставать жар-птицу. У ворот, в стороне,  выстроена деревянная галерея, вроде гауптвахты, какие мы видели в Нагасаки. В  ней на циновках сидели на пятках ликейцы, вероятно слуги дворца: и те не  шевелились, тоже — как каменные.
500
Мы присели тут немного отдохнуть, потом спустились под гору, куда  вела покатая терраса, усаженная банианами, кедрами, между которыми змеились во  все стороны тропинки. В некоторых местах сочились и чуть-чуть журчали каскады.  Вон огороженная забором и окруженная бассейном кумирня; вдали узкие, но  правильные улицы; кровли домов и шалашей, разбросанных на горе и по  покатости, — решительно кущи да сени древнего мира!
Это не жизнь дикарей, грязная, грубая, ленивая и буйная, но и не  царство жизни духовной: нет следов просветленного бытия. Возделанные поля,  чистота хижин, сады, груды плодов и овощей, глубокий мир между людьми —  всё свидетельствовало, что жизнь доведена трудом до крайней степени  материального благосостояния; что самые заботы, страсти, интересы не выходят из  круга немногих житейских потребностей; что область ума и духа цепенеет еще в  сладком, младенческом сне, как в первобытных языческих пастушеских царствах;  что жизнь эта дошла до того рубежа, где начинается царство духа, и не пошла  далее... Но всё готово: у одних дверей стоит религия, с крестом и лучами света,  и кротко ждет пробуждения младенцев; у других — «люди Соединенных Штатов»  с бумажными и шерстяными тканями, ружьями, пушками и прочими орудиями новейшей  цивилизации...
Мы сошли с террасы и обошли замок вокруг, взбираясь обратно вверх по  крутой каменной тропинке, всё из кораллов. Других тропинок я не видал; и те,  которые ведут из улиц в поля, все идут лестницами, выложенными из камня.  Ликейцы следовали за нами, но издали, робко. И. В. Фуругельм, которому не  нравилось это провожанье, махнул им рукой, чтоб шли прочь: они в ту же минуту  согнулись почти до земли и оставались в этом положении, пока он перестал  обращать на них внимание, а потом опять шли за нами, прячась в кусты, а где  кустов не было, следовали по дороге, и всё издали. Я, однако ж, знаками  подозвал одного к себе. Он не вдруг подошел: сделает два шага и остановится в  нерешимости; наконец подошел. В это время надо было спускаться по чрезвычайно  крутой и извилистой каменной тропинке, проложенной сквозь чащу леса, над  обрывами и живописными оврагами, сплошь заросшими пальмами, миртами и кедрами.  Я оперся на ликейца, и он был, кажется, очень доволен этим, шел ровно и  осторожно
501
и всякий раз бросался поддерживать меня, когда я оступался или нога  моя скользила по гладкому кораллу. Я, имея надежную опору, не без смеха  смотрел, как кто-нибудь из наших поскользнется, спохватится и начнет упираться  по скользкому месту, а другой помчится вдруг по крутизне, напрасно желая  остановиться, и бежит до первого большого дерева, за которое и уцепится.
Внизу мы прошли чрез живописнейший лесок — нельзя нарочно  расположить так красиво рощу — под развесистыми банианами и кедрами, и  вышли на поляну. Здесь лежала, вероятно занесенная землетрясением, громадная  глыба коралла, вся обросшая мохом и зеленью. Романтики тут же объявили, что  хорошо бы приехать сюда на целый день с музыкой; «с закуской и обедом», —  прибавили положительные люди. Мы вышли в одну из боковых улиц с маленькими  домиками: около каждого теснилась кучка бананов и цветы.
Из нее вышли на другую улицу, прошли несколько домов; улица вдруг  раздвинулась. С одной стороны домов не стало, и мы остановились, очарованные  несравненным видом. Представьте пруд, вроде Марли, гладкий и чистый, как  зеркало; с противоположной стороны смотрелась в него целая гора, покрытая  густо, как щетка или как шуба, зеленью самых темных и самых ярких колоритов,  самых нежных, мягких, узорчатых листьев и острых игл. Этот исполинский букет  так тесно был сжат, что нельзя было видеть почвы, на которой он растет.
Мы продолжали путь по улице, взглянули вперед — другое неожиданное  зрелище привлекло наше внимание. Это была, по-видимому, самая населенная и  торговая улица. Но что делают жители? Они с испугом указывают на нас: кто  успевает, запирает лавки, а другие бросают их незапертыми и бегут в разные  стороны. Напрасно мы маним их руками, кланяемся, машем шляпами: они пуще бегут.  Я видел, как по кровле одного дома, со всеми признаками ужаса, бежала женщина:  только развевались полы синего ее халата; рассыпавшееся здание косматых волос  обрушилось на спину; резво работала она голыми ногами. Но не все успели  убежать: оставшиеся мужчины недоверчиво смотрели на нас; женщины закрылись.  Товар всё тот же, что и на первом рынке. Тут видели мы кузницу, еще пилили  дерево, красили простую материю, продавали зелень, табак да разные сласти.
502
Мы походили еще по парку, подошли к кумирне, но она была заперта.  Сидевший у ворот старик предложил нам горшечек с горячими угольями закурить  сигары. Мы показывали ему знаками, что хотим войти, но он ласково улыбался и  отрицательно мотал головой. У ворот кумирни, в деревянных нишах, стояли два,  деревянные же, раскрашенные идола безобразной наружности, напоминавшие, как у  нас рисуют дьявола. Я зашел было на островок, в другую кумирню, которую видел с  террасы дворца, но жители, пока мы шли вниз, успели запереть и ее. Между  народом я заметил несколько бритых бонз, всё молодых; один был просто мальчик:  вероятно, это служители храмов.
Заглянув еще в некоторые улицы и переулки, мы вышли на большую  дорогу и отправились домой. Я устал и с удовольствием поглядывал на хребет  каждой лошадки; но жители не дают лошадей, хотя я видел у одного забора  множество их оседланных и привязанных. Сходя с горы, мы увидали чистенький  дворик; я подошел к воротам. Старик, которого я тут застал, с красным носом и  красными шишками по всему лицу, поклонился и вошел в дом; я за ним, со мной  некоторые из товарищей. Дом оказался кумирней, но идола не было, а только  жертвенник с китайскими надписями на стенах и столбах да бедная домашняя  утварь. Тут, кажется, молились не буддисты, а приверженцы древней китайской  религии. Мы заглянули в другую комнату, по-видимому парадную, устланную до того  чистыми матами, что совестно было ступить ногой. Хозяева, кажется, обедали. Они  зашевелились было готовить нам чай, но мы, чтоб не тревожить их, удалились.
Говорят, жители не показывались нам более потому, что перед нашим  приездом умерла вдовствующая королева, мать регента, управляющего островами  вместо малолетнего короля. По этому случаю наложен траур на пятьдесят дней. Мы  видели многих в белых травяных халатах. Известно, что белый цвет — траурный на  Востоке.
Ликейские острова управляются королем.Около трехсот лет назад  прибыли сюда японские суда, а именно князя Сатсумского, взяли острова в свое  владение и обложили данью, которая, по словам здешнего миссионера, простирается  до двухсот тысяч рублей на наши деньги. Но, по показанию других, острова могут  приносить
503
впятеро больше. По этим цифрам можно судить о плодородии острова.  Недаром князь Сатсумский считается самым богатым из всех японских князей.
Но дань платится натурою: рисом, который выше всех сортов, и даже  японского, также табаком, амброй, тканями из банановых волокон и саки. Саки  тоже считается лучшим, и японцы выменивают много своего риса на здешний, как  лучший для выделки саки.
После ликейцы думали было отложиться от Японии, но были покорены  вновь. Ликейский король, в начале царствования, отправляется обыкновенно в  Японию и там утверждается окончательно.
Нынешнему королю всего двенадцать лет. Он поедет в Японию по  достижении пятнадцатилетнего возраста. Король живет здесь как пленник, в  крепком своем замке, который мы видели, и никому не показывается. Показываться  народу, как вам известно, считается для верховной власти неприличным на  Востоке. Здешний миссионер проник, однако ж, нечаянно, в китайском платье, в  замок и, незамеченный, дошел до покоев короля. Король играл в мячик и долго не  замечал постороннего; потом увидел и скрылся. Придворные с поклонами окружили нескромного  посетителя и показали дорогу вон.
Ликейцы находились в зависимости и от китайцев, платили прежде и им  дань; но японцы, уничтожив в XVII столетии китайский флот и десант, посланный  из Китая для покорения Японии, избавили и ликейцев от китайской зависимости.  Однако ж последние все-таки ездят в Пекин довершать в тамошних училищах  образование и оттого знают всё по-китайски. Письменного своего языка у них нет:  они пишут японскими буквами. Ездят они туда не с пустыми руками, но и не с  данью, а с подарками — так сказал нам миссионер, между тем как сами они  отрекаются от дани японцам, а говорят, что они в зависимости от китайцев.  Кажется, они говорят это по наущению японцев; а может быть, услышав от  американцев, что с японцами могут возникнуть у них и у европейцев несогласия,  ликейцы, чтоб не восстановить против себя ни тех ни других, заранее отрекаются  от японцев.
Гошкевич и отец Аввакум отыскали между ликейцами одного знакомого, с  которым виделись, лет двенадцать назад, в Пекине, и разменялись подарками. Вот  стечения обстоятельств! «Вы мне подарили графин», — сказал ликеец
504
отцу Аввакуму. Последний вспомнил, что это действительно так было.
Однако ж ликейцы не производят себя ни от японцев, ни от китайцев,  ни от корейцев. С первого раза видно, что в существовании ликейцев не  участвовали китайцы. Корейцев я еще не видал и потому не знаю, есть ли сходство  у них с ликейцами или нет. У ликейцев глаза большие, не угловатые, как у  китайцев, овал лица правильный, скулы не выдаются. Язык у них, по словам миссионера,  сродни японскому и составляет, кажется, его идиом. Ликейцы и японцы понимают  друг друга. Ближе всего предположить, что они родня между собою.
Мы лениво возвращались домой, не переставая распространять по дороге  чувство вроде безотчетного ужаса. Мальчишка лет десяти, с вязанкой зелени, вел  другого мальчика лет шести; завидя нас, он бросил вязанку и маленького своего  товарища и кинулся без оглядки бежать по боковой тропинке в поля. Возвратясь в  деревню Бо-Тсунг, мы втроем, Посьет, Аввакум и я, зашли в ворота одного дома,  думая, что сейчас за воротами увидим и крыльцо; но забор шел лабиринтом и был  не один, а два, образуя вместе коридор. Мы поворотили направо, потом налево...  Конец, что ли? нет, опять коридор направо, точно западня для волков, еще налево  — и мы очутились в маленьком садике перед домиком, огороженным еще третьим,  бамбуковым, и последним забором. Мы, входя, наткнулись на низенькую, черную,  как головешка, старуху с плоским лицом. Она, как мальчишка же, перепугалась и  бросилась бежать по грядам к лесу, работая во все лопатки. Мы покатились со  смеху; она ускорила шаги. Мы хотели отворить ворота — заперты; зашли с  другой стороны к калитке — тоже заперта. Оставалось уйти. Мы посмотрели  опять на бегущую всё еще вдали старуху и повернули к выходу, как вдруг из  домика торопливо вышел заспанный старик и отпер нам калитку, низко кланяясь и  прося войти. Мы вошли в палисадник; он отодвинул одну стену или раму домика, и  нам представились миньятюрные комнаты, совершенно как клетки попугая, с своей  чистотой, лакированными вещами и белыми циновками. Мы туда не вошли, а  попросили огня. Сейчас другой, молодой ликеец принес нам горшок с золой и  угольями. Мы взглянули кругом себя — цветы, алоэ, бананы, больше ничего;  поблагодарили хозяина и вышли вон. Я посмотрел, что старуха?
505
Она в это время добежала до первых деревьев леса, забежала за банан,  остановилась и, как орангутанг, глядела сквозь ветви на нас. Увидя, что мы  стоим и с хохотом указываем на нее, она пустилась бежать дальше в лес.
Мы догнали товарищей, которые уже садились в катер. Но во время  нашей прогулки вода сбыла, и катер трогал килем дно. Мы стянулись кое-как и  добрались до нашего судна, где застали гостей: трех длиннобородых старцев в  белых, с черными полосками, халатах и сандалиях на босу ногу. Они приехали от  напайского губернатора поздравить с приездом и привезли в подарок зелени, яиц и  кур. Их угостили чаем. Один свободно говорил с Гошкевичем, на бумаге,  по-китайски, а другой по-английски, но очень мало. И то успех, когда вспомнишь,  что наши европейские языки чужды им и по духу, и по формам. Давно ли «человек  Соединенных Штатов покровительствует» этим младенцам, а уж кое-чему научил...  Ликейцы обещали привезти быков, рыбы, зелени за деньги и уехали.
На другой день, 2-го февраля, мы только собрались было на берег, как  явился к нам английский миссионер Беттельгейм, худощавый человек, с еврейской  физиономией, не с бледным, а с выцветшим лицом, с руками, похожими немного на  птичьи когти; большой говорун. В нем не было ничего привлекательного, да и в разговоре  его, в тоне, в рассказах, в приветствиях была какая-то сухость, скрытность,  что-то не располагающее в его пользу. Он восемь лет живет на Лю-чу и в мае  отправляется в Англию печатать книги Св<ященного> Писания на ликейском и  японском языках. Жену и детей он уже отправил в Китай и сам отправится туда же  с Перри, который обещал взять его с собою, лишь только другой миссионер приедет  на смену.  Восемь лет на Лю-чу — это подвиг истинно христианский!  Миссионер говорил по-английски, по-немецки и весьма плохо по-французски. Мы  пустились в расспросы о жителях, о народонаселении, о промышленности, о нравах,  обо всем.
— Что за место, что за жители! — говорили мы, — не веришь Базилю  Галлю, а выходит на поверку, что он еще скромен.
— Да, место точно прекрасное, — сказал Беттельгейм, — надо еще  осмотреть залив Мельвиль да один пункт на северной стороне — это рай.
506
— А жители? Какая простота нравов, гостеприимство! Странствуешь  точно с Улиссом к одному из гостеприимных царей-пастырей, которые выходили  путникам навстречу, угощали...
— Разве они встречали и угощали вас? — спросил пастор.
— Нет, встречали мало, больше провожали...
— Да, они действительно охотнее провожают, нежели встречают: ведь  это полицейские, шпионы.
— Как полицейские? Разве здесь есть они?
— Как же! Чтоб наблюдать, куда вы пойдете, что будете делать,  замечать, кто к вам подойдет, станет разговаривать, чтоб потом расправиться с  тем по-своему...
— Что вы? возможно ли? Кажется, жители так кротки, простодушны, так  приветливы: это видно из их поклонов...
— Боятся, так и приветливы. Если японцы стали вдруг приветливы,  когда вы и американцы появились с большой силой, то как же не быть приветливыми  ликейцам, которых всего от шестидесяти до восьмидесяти тысяч на острове!
— Мне нравятся простота и трудолюбие, — сказал я. — Есть же  уголок в мире, который не нуждается ни в каком соседе, ни в какой помощи!  Кажется, если б этим детям природы предоставлено было просить чего-нибудь, то  они, как Диоген, попросили бы не загораживать им солнца. Они умеренны, воздержны...
— Они точно простоваты, — заметил миссионер, — но насчет  воздержания... нельзя сказать: они сильно пьют.
— Пьют! что вы? помилуйте, — защищали мы с жаром (нам очень хотелось  отстоять идиллию и мечту о золотом веке), — у них и вина нет: что им пить?
— А саки? — отвечал Беттельгейм, — оно здесь лучше, нежели в Японии,  и крепкое, как ром.
— Пьют! — говорил я в недоумении.
— И играют, — прибавил пастор.
— Нет, уж это слишком! ужели в самом деле? Да во что же: в  какие-нибудь невинные игры: борются, бегают, как древние на олимпийских  играх...
— Нет, нет! — настойчиво твердил Беттельгейм, — играют в азартные  игры...
— Скажите, пожалуйста: эти добродетельные, мудрые старцы — шпионы,  картежники, пьяницы! Кто бы это подумал!
507
— Да, у них есть что-то вроде карт, — сказал он, — даже нищие, и те  играют как-то стружками или щепками и проигрываются дотла.
— Вот тебе и идиллия, и золотой век, и «Одиссея»! Да у кого они  переняли? — хотел было я спросить, но вспомнил, что есть у кого перенять: они  просвещение заимствуют из Китая, а там, на базаре, я видел непроходимую кучу  народа, толпившегося около другой кучи сидевших на полу игроков, которые  кидали, помнится, кости. Каждый ставил деньги; один счастливый загребал потом у  всех. Игра начиналась снова; игроки так углубились в свое дело, что не замечали  зрителей, и зрители, в свою очередь, не замечали игроков и следили за костями.  Вспомнил я еще, что недалеко от ликейцев — Манила, что там проматываются на  пари за бои петухов; что еще на некоторых островах Тихого океана страсть к игре  свирепствует, как в любом европейском клубе.
— Удивительно, — сказал я, — что такие кроткие люди заражены самою  задорною из страстей!
— Нельзя сказать, чтоб они были кротки, — заметил пастор, — здесь  жили католические миссионеры: жители преследовали их, и недавно еще они...  поколотили одного миссионера, некатолического...
— Кого же это?
— Меня, — кротко и скромно отвечал Беттельгейм (но под этой  скромностью таилось, кажется, не смирение). — Потом, — продолжал он, — уж  постоянно стали заходить сюда корабли христианских наций, и именно от  английского правительства разрешено раз в год посылать одно военное судно, с  китайской станции, на Лю-чу наблюдать, как поступают с нами, и вот жители  кланяются теперь в пояс. Они невежественны, грязны, грубы...
Мне стало подозрительно это поголовное порицание бедных ликейцев.  Наши сказывали, что когда они спрашивали ликейцев, где живет миссионер, то  последние обнаружили знаки явного нерасположения к нему, и один по-английски  сказал про него: «Bad man, very bad man!» («Дурной, очень дурной человек!»).
Платя за нерасположение нерасположением, что было не совсем  по-христиански, пастор, может быть, немного преувеличивал миньятюрные пороки  этих пигмеев. Они действительно неласковы были всегда к миссионерам. Несколько  лет назад здесь поселились два католические монаха.Жители, не зная их звания, обходились с ними очень  дружелюбно, всем их снабжали; но узнав, кто они, стали чуждаться их. Они не  оскорбляли их, напротив, кланялись им; но лишь только те открывали рот, чтоб  заговорить о религии, ликейцы зажимали уши и бежали прочь. Так те, не успев ни  в чем, и уехали на французском военном судне, под командою, кажется, адмирала  Сесиля, назад, в Китай.
Беттельгейм, однако ж, сказывал, что он беспрепятственно проповедует  ликейцам в их домах, и будто они слушают его. Сомневаюсь, судя по тому, как с  ним здесь поступают. Он говорит даже, что ему удалось несколько человек  крестить.
— Я бы успел и больше, — заключил он, — если б не мешали японцы. Те  ежегодно приезжают сюда на шестидесяти лодках, за данью и за товарами, а  ликейцы посылают в Японию до шестнадцати. Японцы живут здесь подолгу и  поддерживают в народе свою систему отчуждения от иностранцев и, между прочим,  ненависть к христианам. И теперь их здесь до 600 человек. Они отрастили себе  волосы, оделись в здешний костюм и прячутся, наблюдая и за жителями, и за  иностранцами. Вы видите, что здесь всё японское: пришедшая оттуда религия,  нравы, обычаи, даже письменный язык, наполовину, однако ж, с китайским. Одни и  те же произведения почвы и та же промышленность. Они делают такие же материи,  такие же лакированные вещи, только всё грубее и проще; едят то же самое, как  те, — вся японская жизнь и сама Япония в миньятюре. Не верьте Базилю  Галлю, — заключил он, отодвигая лежавшую перед ним книгу Галля, — в ней ни  одного слова правды нет, всё диаметрально противоположно истине!
Я действительно не верю Галлю, но не верю также и ему: первого  слишком ласково встречали, а другого... поколотили; от этого два разных голоса.
Я выразил ему только опасение, чтоб он и его преемники торопливостью  не испортили всего дела. «Если Япония откроет свои порты для торговли всем  нациям, — сказал я, — может быть, вы поспешите вместе с товарами послать  туда и ваши переводы Нового завета. Предсказываю вам, что вы закроете опять  Японию, ничего не сделаете для религии и испортите торговлю. Японцы осматривали  до сих пор каждое судно, записывали каждую вещь, не в видах торгового  соперничества,
509
а чтоб не прокралась к ним христианская книга, крест — всё, что  относится до религии; замечали число людей, чтоб не пробрался в Японию  священник проповедовать религию, которой они так боятся. И долго еще не  отступят они от этих строгостей, разве когда заменят свою жизнь европейскою. Вы  лучше подождите, — заключил я, — когда учредятся европейские фактории, которые,  конечно, выговорят себе право отправлять дома богослужение, и вы сначала везите  священные книги и предметы в эти фактории, чего японцы par le temps qui courtзапретить уже не могут, а от них исподволь, понемногу, перейдут они к японцам».
Пока мы рассуждали в каюте, на палубе сигнальщик объявил, что  трехмачтовое судно идет. Все пошли вверх. С правой стороны, из-за острова,  показалось большое купеческое судно, мчавшееся под всеми парусами прямо на риф.
Был туман и свежий ветер, потом пошел дождь. Однако ж мы в трубу  рассмотрели, что судно было под английским флагом. Адмирал сейчас отправил  навстречу к нему шлюпку и штурманского офицера отвести от мели. Часа через два  корабль стоял уже близ нас на якоре.
Но что это у него на палубе? Ужаснейшая толпа народа, непроходимой  кучей, как стадо баранов, жалась на палубе. Без справок можно было догадаться,  что это эмигранты. Точно такое судно видели мы у острова Мадеры с эмигрантами,  отправлявшимися в Австралию. Но откуда и куда их везут? Беттельгейм сказал,  что, верно, тут же приехал другой миссионер, на смену ему, и поехал туда  разведать. Чрез полчаса он вернулся с молодым человеком, лет 26-ти, которого и  представил адмиралу как своего преемника. Оба они обедали у нас. Вновь  прибывший пастор, англичанин же, объявил, что судно пришло из Гонконга,  употребив ровно месяц на этот переход, что идет оно в Сан-Франциско с  пятьюстами китайцев, мужчин и женщин. Кого и чего нет теперь в Сан-Франциско?  Начало этого города напоминает начало Рима: оба составились из бродяг.
После обеда наши уехали на берег чай пить in’s Grьne.Я прозевал, но зато из привезенной с английского корабля газеты узнал много  новостей из Европы, особенно
510
интересных для нас. Дела с Турцией завязались; Англия с Францией  продолжают интриговать против нас. Вся Европа в трепетном ожидании...
Часов в семь за мной прислали шлюпку. Уж было темно. Застав наших на  мысе, около рощи, у костра, я рассказал им наскоро новости и сам пошел по  тропинке к лесу, оставив их рассуждать. Хорошо! Я наслаждался неизвестными вам  впечатлениями, светлым сумраком лунной, томной и теплой ночи, шелестом листьев  рощи, полной мрака. Банианы, пальмы и другие чужеземцы шумели при тихом ветре  иначе, нежели наши березы и осины, мягче, на чужом языке; и лягушки квакали  по-другому, крепче наших, как кастаньеты. Вблизи плескал прилив, вдали глухо  ревели буруны на рифах. До меня доносился живой говор товарищей. Меня позвали  ехать, я поспешил на зов и в темноте наткнулся на кучку ликейцев, которые из-за  шалаша наблюдали за нашими. Они вдруг низко поклонились и, не разгибаясь, дали  мне пройти.
На другой день мы отправились на берег с визитами, сначала к  американским офицерам, которые заняли для себя и для матросов — не знаю как,  посредством ли покупки или просто «покровительства», — препорядочный домик и  большой огород с сладким картофелем, таро, горохом и табаком. Я не пошел к ним,  а отправился по берегу моря, по отмели, влез на холм, пробрался в грот, где расположились  бивуаком матросы с наших судов, потом посетил в лесу нашу идиллию: матрос  Кормчин пас там овец. Везде, даже в лесу, видел я каменные постройки, заборы,  плетни и хижины с огородами и полями. Всё обработано, всюду протоптаны чистые  дорожки или сделаны каменные тропинки.
Остров, судя по пространству, очень заселен; он длиной верст  восемьдесят, а шириной от шести до пятнадцати и восемнадцати верст: и на этом  пространстве живет от шестидесяти до семидесяти тысяч. В Напе, говорил  миссионер, до двадцати, и в Чуди столько же тысяч жителей.
Я дождался наших на мосту, ведущем в Напу, и мы пошли в город искать  миссионеров.
Там то же почти, что и в Чуди: длинные, загороженные каменными,  массивными заборами улицы с густыми, прекрасными деревьями: так что идешь по  аллеям. У ворот домов стоят жители. Они, кажется, немного перестали
511
бояться нас, видя, что мы ничего худого им не делаем. В городе, при  таком большом народонаселении, было живое движение. Много народа толпилось,  ходило взад и вперед; носили тяжести, и довольно большие, особенно женщины. У  некоторых были дети за спиной или за пазухой.
Мы не знали, в которую сторону идти: улиц множество и переулков  тоже. С нами толпа народа; спрашиваем по-английски, называем миссионера по  имени — жители указывают на ухо и мотают головой: «Глухи, дескать, не слышим».  Некоторые, при наших вопросах, переговорят между собою, и вот один пойдет  вперед и выведет нас к морю. Опять толки, и опять явится провожатый. Один  водил, водил по грязи, наконец повел в перелесок, в густую траву, по тропинке,  совсем спрятавшейся среди кактусов и других кустов, и вывел на холм, к  кладбищу, к тем огромным камням, которые мы видели с моря и приняли сначала за  город. Меня зло взяло.
— Ну теперь вижу, что вы пьяницы и картежники... — ворчал я на  ликейцев.
— Да и мошенники уж кстати, — прибавил другой товарищ, — ведь они  нарочно водят нас.
Третий товарищ смеялся, слыша наш ропот. Наконец один ликеец привел  нас вторично к морю, на отмель, и ушел, как и прочие, в толпу. Тогда мы  насильно вывели одного из толпы за руки и послали вперед показывать дорогу.  Делать было нечего. Он привел нас к серой, нависшей над водой скале и указал на  зеленый, бывший рядом с ней холм и тропинку в кустах. «Опять вверх!» — ворчали  мы, теряя терпение, и пошли на холм, подошли к протестантской церкви, потом  спустились с холма и очутились у сада и домика миссионеров. Оказалось, что мы  блуждали всё время около этого места. На нас бросились лаять две большие  собаки, лишь только мы вошли в садик.
Миссионер встретил нас на крыльце и ввел в такую же комнату с рамой,  заклеенной бумагой, как и в ликейских домах. Тут мы застали шкипера вновь  прибывшего английского корабля с женой, страдающей зубной болью женщиной, но  еще молодой и некрасивой; тут же была жена нового миссионера, тоже молодая и  некрасивая, без передних зубов. В одном только кабинете пастора, наполненном  книгами и рукописями, были два небольших окна со стеклами, подаренными ему,  кажется, человеком Соединенных Штатов.  Над дверью был другой подарок,
512
от него же: большая серебряная ваза. Всё остальное было более,  нежели просто: грубый, деревянный стол, такие же стулья и диван — не лучше их.
Миссионер предложил нам вина и каких-то сдобных сухарей, извиняясь,  что у него только и есть две рюмки и два стакана. Ему на другой же день адмирал  послал дюжину вина и по дюжине или по две рюмок и стаканов — пей не хочу!  Он нам показывал много лакированных вещей работы здешних жителей: чашки для  кушанья, поставцы, судки, подносы и т. п.; но после японских вещей в этом  роде на эти и глядеть было нельзя. Беттельгейм просил адмирала взять несколько  вещей от него на память. Что было лучше всего, так это великолепный баниан у  самого крыльца, бросавший тень на весь дворик, да множество разных кустов и  цветов. Жаль только, что на Лю-чу есть ядовитые змеи. Миссионер сказывал, что  он поймал двух у себя в комнатах. В галерее, выходящей на двор, помещались  небольшая аптека и большая библиотека. Несколько ликейцев собралось у ворот и  заглядывало на нас во двор; но миссионер махнул им рукой не очень ласково, чтоб  они шли прочь. «Не может забыть побоев!» — шепнул мне один из товарищей.  Миссионер проводил нас назад до самого фрегата на нашей шлюпке.
Дорогой адмирал послал сказать начальнику города, что он желает  видеть его у себя и удивляется, что тот не хочет показаться. Велено прибавить,  что мы пойдем сами в замок видеть их двор. Это очень подействовало. Чиновник,  или секретарь начальника, отвечал, что если мы имеем сказать что-нибудь важное,  так он, пожалуй, и приедет.
— Очень важное, — сказали ему.
Он хотел быть на другой день, но шел проливной дождь. Наконец вчера,  7-го февраля, начальник приехал на фрегат с секретарем, помощником,  переводчиком китайского языка и маленькою свитою. Он был высокий, седой старик,  не совсем патриархальной наружности, с красным носом и вообще — увы, прощай,  идиллия! — с следами сильного невоздержания на лице, с изломанными чертами,  синими и красными жилками на носу и около. Он говорил сиплым и пискливым  голосом. Товарищ его — высокий и здоровый мужчина, лет 50-ти, с черной, длинной  и жидкой, начинающейся с подбородка, как у всех у них, бородой. Прочие так  себе, все
513
здоровой наружности, свежие. У губернатора пучок на голове был  проткнут золотой, у помощника и переводчика серебряной, а у прочих медной  шпилькой. За первым сидел мальчик лет шестнадцати и беспрестанно набивал ему  трубку, а тот давал ему подачки: бисквиты, наливку, которою его потчевали. Он  подарил адмиралу два каких-то торта, а ему дали большой самовар, стеклянной  посуды и еще прежде послали сукна на халат за присланную живность и зелень.  Показывали ему японские подарки и, между прочим, подаренную адмиралу саблю.
— А у вас есть сабли? — спросили его.
— Нет.
— Какое же у вас оружие?
— А вот, — отвечал он, показывая веер.
Его поблагодарили за доставку провизии, и особенно быков и рыбы, и  просили доставлять — разумеется, за деньги — вперед русским судам всё, что  понадобится. Между прочим, ему сказано, что так как на острове добывается соль,  то может случиться, что суда будут заходить за нею, за рисом или другими предметами:  так нельзя ли завести торговлю?
— Нет, нет! у нас производится всего этого только для самих себя, —  с живостью отвечал он, — и то рис едим мы, старшие, а низший класс питается  бобами и другими овощами.
— Да еще мы просим сказать жителям, — продолжали мы, — чтоб они не  бегали от нас: мы им ничего не сделаем.
— Они бегают оттого, что европейцы редко заходят сюда, и наши не  привыкли видеть их. Притом американцы, бывши здесь, брали иногда с полей горох,  бобы: если б один или несколько человек сделали это, так оно бы ничего, а когда  все...
Мы уверили его, что наши не дотронутся ни до чего.
— Да, сделайте милость, — продолжал переводчик, — насчет женщин  тоже... Один американец взял нашу женщину за руку; у нас так строго на этот  счет, что муж, пожалуй, и разведется с нею. От этого они и бегают от чужих.
Какова нравственность: за руку нельзя взять! В золотой век, особенно  в библейские времена и при Гомере, было на этот счет проще!
Мы съехали после обеда на берег, лениво и задумчиво бродили по  лесам, или, лучше сказать, по садам, зашли
514
куда-то в сторону, нашли холм между кедрами, полежали на траве,  зашли в кумирню, напились воды из колодца, а вечером пили чай на берегу, под  навесом мирт и папирусов, — словом, провели вечер совершенно идиллически.
Погода здесь во всё время нашего пребывания была непостоянная: то  дует северный муссон, иногда свежий до степени шторма, то идет проливной,  безотрадный дождь. Зато чуть проглянет солнце — всё становится так прозрачно,  ясно, так млеет в радости... У нас, однако ж, было довольно дурной погоды —  такой уж февраль здесь.
С кораблем, везущим эмигрантов, всё истории. Третьего дня он стал  было сниматься с якоря и сел на мель. С наших судов подали ему немедленную  помощь: не будь этого, он бы скоро не снялся и при первом свежем ветре разбился  бы в щепы; он и сам засвидетельствовал это. Наши ездили туда на корабль и  рассказывают, что такой нечистоты, неурядицы, шума, хаоса и представить себе  нельзя. Корабль большой, а матросов всего человек двадцать, и то инвалиды. Едва  достает рук управляться с парусами, а толпящиеся на палубе китайцы мешают им  пошевелиться. Крик и шум так велики, что слышно у нас. Чтоб облегчить судно и  помочь ему сняться с мели, всех китайцев и китаянок перевезли часа на два к  нам. Их поместили на баке и шкафуте и отгородили веревкой. Много очень высоких  и хорошо сложенных мужчин. Женщины большею частью молодые и всё девицы, от  четырнадцати до двадцати лет. Одна обращала на себя особенное внимание. Она,  как кажется, была тут старшая, вроде начальницы, как и у мужчин были тоже  старшины. Звали ее Ача. Она нехороша собой, но лицо, однако ж, привлекательно.  Она была бойкая женщина и говорила по-английски почти как англичанка. На ней  было широкое и длинное шелковое голубое платье, надетое как-то на плечо, вроде  цыганской шали, белые чистые шаровары; прекрасная, маленькая, но не до  уродливости нога, обутая по-европейски. Она сидела на станке пушки, бойко  глядела вокруг и беспрестанно кокетничала ногой, выставляя ее напоказ. Прочие  женщины сидели в куче на полу. Мужчины, которых было гораздо больше, толпились,  как стадо. Мы расспрашивали Ачу, где она выучилась по-английски и зачем едет в  Калифорнию. Она сказала, что едет обратно, что прожила уж три года в  Сан-Франциско;
515
теперь ездила на четыре месяца в Гонконг навербовать женщин для  какого-то магазина... Мужчины ехали для грубых работ.
Наконец корабль сошел с мели, и китайцев увезли обратно. Он, однако  ж, не ушел за противным ветром.
Третьего дня оба миссионера явились в белых холстинных шляпах, в  белых галстухах и в черных фраках, очень серьезные, и сказали, что они имеют  сообщить что-то важное. «На купеческом судне китайцы не слушаются шкипера», —  объявили они и просили потребовать китайских старшин и спросить, чем они  недовольны. По вызову адмирала явились трое китайцев, нарядно одетые,  благовидной наружности. Они сказали, что им отказывают в воде; что когда они  подходили к бочке, матросы кулаками толкали их прочь. «От этого вышли ссоры, —  прибавили они, — и больше ничего». Им представили всю опасность их положения,  если б они не исполняли требований шкипера, прибавив, что в море надо без  рассуждений делать всё, чего он потребует.
— Так, знаем, — отвечали они, — мы просим только раздавать сколько  следует воды, а он дает мало, без всякого порядка; бочки у него текут, вода  пропадает, а он, отсюда до Золотой горы (Калифорнии), никуда не хочет заходить,  между тем мы заплатили деньги за переезд по семидесяти долларов с человека.
Их помирили, заставив китайцев подписать условие слушаться, а  шкиперу посоветовали завести побольше порядка и воды, да не идти прямо в  Сан-Франциско, а зайти на Сандвичевы острова. Так и расстались с ними. Вечером  видели еще, как Ача прогуливалась с своими подчиненными по берегу. Третьего дня  корабль ушел; шкипер и миссионеры не знали, как и благодарить начальство нашего  судна. Наши матросы помогли ему сняться и с якоря: он один не управился бы.  Когда эта громада, битком набитая народом, нечистая, некрашеная, в беспорядке,  как наружном, так и внутреннем, тихо неслась мимо нас, мы стояли наверху и следили  за ней глазами.
— Дойдет ли? — сказал я с сомнением.
— Дoйдет, — с уверенностью отвечал стоявший подле меня матрос,  сильно ударяя на о, — отчего не дуйти, дуйдет!
Вчера, 8-го, и мы в последний раз съехали на берег. Романтики, взяв  по бутерброду, отправились с раннего
516
утра, другие в полдень, я, с капитаном Лосевым, после обеда, и все  разбрелись по острову. Мы не пошли ни в деревню Бо-Тсунг, ни на большую дорогу,  а взяли налево, прорезали рощу и очутились в обработанных полях, идущих  неровно, холмами, во все стороны. С одного холма мы любовались окрестностью; мы  очутились как будто среди зеленого волнующегося моря: ничего кругом, кроме  зелени. Мы шли по тропинкам, мимо возделанных полей, бедных хижин, состоявших  из бамбуковых загородок. Кругом их огороды. У хижин, на рогожках, кучами лежали  овощи и сушились на солнце, между прочим табак, назначенный для жвачки. Табак  здесь очень хорош: он несколько крепче и темнее японского; тот чересчур нежен и  слаб. Мы шли одни. Сначала за нами по улице следила толпа каких-то провожатых,  но они кинули нас, лишь только мы поворотили в поля. Тропинки шли то вверх, на  холмы, то спускались в овраги. Жар заставил нас оставить поля и искать тени в  густых аллеях. Мы вошли в переулки деревенек — везде одно и то же. Жители пугались  менее прежнего; ребятишки с улыбкой кланялись в пояс, заигрывали и вдруг с  хохотом разбегались в стороны, лишь только тронешь одного.
Мы вышли к большому монастырю, в главную аллею, которая ведет в  столицу, и сели там на парапете моста. Дорога эта оживлена особенным движением:  беспрестанно идут с ношами овощей взад и вперед или ведут лошадей с  перекинутыми через спину кулями риса, с папушами табаку и т. п. Лошади фыркали  и пятились от нас. В полях везде работают. Мы пошли на сахарную плантацию. Она  отделялась от большой дороги полями с рисом, которые были наполнены водой и  походили на пруды с зеленой, стоячей водой.
Мы обошли поле сахарного тростника вокруг. Он растет слишком часто;  в других местах его сажают реже. Он высок, как добрый кустарник. Тут же его  резали и таскали на ближайший холм в пресс, приводимый в движение  быком. За тростником я увидел кучу народа. «Что там такое делается?» —  спросили мы друг друга. Пригляделись и видим, что двое наших матросов взяли из  рук ликейцев инструмент, вроде согнутого под прямым углом заступа, и преусердно  взрывали им гряды с сладким картофелем. Комы земли и картофель так и летели по  сторонам, а ликейцы, окружив их, смотрели внимательно на работу.
517
«Вот, ишь ты! вот! вот!» — слышалось при каждом ударе.
Мы отправились на холм, где были вчера, к кумирне. По дороге  встретили толпу крестьян с прекрасными, темными и гладкими, претолстыми  бамбуковыми жердями, на которых таскают тяжести.
Мне хотелось поближе разглядеть такую жердь. Я протянул к одному  руку, чтоб взять у него бамбук, но вся толпа вдруг смутилась. Ликейцы краснели,  делали глупые рожи, глядели один на другого и пятились. Так и не дали.
Я не знаю, с чем сравнить у нас бамбук, относительно пользы, какую  он приносит там, где родится. Каких услуг не оказывает он человеку! чего не  делают из него или им! Разве береза наша может, и то куда не вполне, стать с  ним рядом. Нельзя перечесть, как и где употребляют его. Из него строят заборы,  плетни, стены домов, лодки, делают множество посуды, разные мелочи, зонтики,  вееры, трости и проч.; им бьют по пяткам; наконец его едят в варенье, вроде  инбирного, которое делают из молодых веток.
Едва мы взошли на холм и сели в какой-то беседке, предшествующей  кумирне, как вдруг тут же, откуда-то из чащи, выполз ликеец, сорвал в  палисаднике ближайшего дома два цветка шиповника, потом сжался, в знак уважения  к нам, в комок и поднес нам с поклоном. Он, конечно, имел приказание следить за  нами издалека. Еще к нам пришел из дома мальчик, лет двенадцати, и оба они сели  перед нами на пятках и рассматривали пристально нас, платья наши, вещи. Лосев  вынул записную книжку, а я нарисовал в ней фигуру мальчика, вырвал рисунок из  книжки и отдал ему. Что это за рисунок! Моему рисовальному учителю, конечно, и  в голову не приходило, чтоб я показывал свое искусство на Ликейских островах.  Мальчик был в восторге. Мы дали им сигар, отдали огниво, сверх того я дал  старшему доллар. Он вынул из-за пазухи каш  (маленькую медную китайскую монету) и смотрел то на нее, то на доллар. Я  старался объяснить ему, что таких монет в долларе тысяча четыреста. Ни в Китае,  ни у них другой монеты не водится. Американцы стали вводить испанские доллары в  употребление. Мы долларами платили в Китае за провизию. Мальчик принес в  маленьком чайнике чаю, который, впрочем, не имел
518
никакого вкуса. Мы посидели с полчаса в беседке, окруженной рядом  высоких померанцевых и других дерев, из породы мирт.
Уже вечерело, когда мы вышли на большую дорогу. Здесь встретил нас  Унковский и подговорил ехать с ним в вельботе, который ждал его в Напе.  «Недалеко», — сказал он. Мы пошли налево, через другой мост, через лес,  поле, наконец по улицам — конца не было. Идучи мимо этих полей, где прорыты  канавки, сделаны стоки, глядя на эту правильность и порядок, вы примете остров  за образцовую ферму или отлично устроенное помещичье имение. В полях и из  некоторых домов несло, как в Китае, удобрением, которое заготовляется в ушатах. Удобрение это состоит из всякого рода нечистот, которые сливаются в особые  места, гниют, и потом, при посевах, ими поливают поля, как я видел в Китае.  Говорят, это лучше нашего способа удобрения. «Сорных трав меньше», —  сказал Лосев, большой агроном.
Мы шли, шли в темноте, а проклятые улицы не кончались: всё заборы да  сады. Ликейцы, как тени, неслышно скользили во мраке. Нас провожал тот же  самый, который принес нам цветы. Где было грязно или острые кораллы мешали  свободно ступать, он вел меня под руку, обводил мимо луж, которые, видно, знал  наизусть. К несчастью, мы не туда попали, и, если б не провожатый, мы  проблуждали бы целую ночь. Наконец добрались до речки, до вельбота, и вздохнули  свободно, когда выехали в открытое море.
Адмирал хотел отдать визит напакианскому губернатору, но он у себя  принять не мог, а дал знать, что примет, если угодно, в  правительственном доме. Он отговаривался тем, что у них частные  сношения с иностранцами запрещены. Этим же объясняется, почему не хотел принять  нас и нагасакский губернатор иначе как в казенном доме.
Но довольно Ликейских островов и о Ликейских островах, довольно и  для меня и для вас! Если захотите знать подробнее долготу, широту места,  пространство, число островов, не поленитесь сами взглянуть на карту, а о нравах  жителей, об обычаях, о произведениях, об истории — прочтите у Бичи, у Бельчера.  Помните условие: я пишу только письма к вам о том, что вижу сам и что переживаю  изо дня в день.
519
Сегодня мы ушли и вот качаемся теперь в Тихом океане; но если б и  остались здесь, едва ли бы я собрался на берег. Одна природа да животная, хотя  и своеобразная, жизнь, не наполнят человека, не поглотят внимания: остается  большая пустота. Для того даже, чтобы испытывать глубже новое, не похожее ни на  что свое, нужно, чтоб тут же рядом, для сравнения, была параллель другой,  развитой жизни.
520


 



Сайт существует при финансовой поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ), проект № 08-04-12135в.



Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Счетчик и проверка тИЦ и PR
Библиография
          Библиография И. А. Гончарова 1965–2010
          Описание библиотеки И.А.Гончарова
          Суперанский М.Ф. Каталог выставки...
Биография
          Биографические материалы
          Гончаров в воспоминаниях современников. Л., 1969.
               Анненков П.В. Шесть лет переписки...
               Барсов Н. И. Воспоминание об И. А. Гончарове
               Бибиков В. И. И. А. Гончаров
               Боборыкин П. Д. Творец "Обломова"
               Витвицкий Л. Н. Из воспоминаний об И. А. Гончарове
               Гнедич П.П. Из «Книги жизни»
               Гончарова Е.А. Воспоминания об И.А. Гончарове
               Григорович Д. В. Из "Литературных воспоминаний"
               К. Т. Современница о Гончарове
               Кирмалов М.В. Воспоминания об И.А. Гончарове
               Ковалевский П. М. Николай Алексеевич Некрасов
               Кони А.Ф. Иван Александрович Гончаров
               Кудринский Ф.А. К биографии И.А. Гончарова
               Купчинский И.А. Из воспоминаний об И.А. Гончарове
               Левенштейн Е.П. Воспоминания об И.А. Гончарове
               Либрович С.Ф. Из книги «На книжном посту»
               Никитенко А.В. Из «Дневника»
               Павлова С.В. Из воспоминаний
               Панаев И. И. Воспоминание о Белинском (Отрывки)
               Панаева А. Я. Из "Воспоминаний"
               Пантелеев Л. Ф. Из воспоминаний прошлого
               Плетнев А.П. Три встречи с Гончаровым
               Потанин Г. Н. Воспоминания об И. А. Гончарове
               Русаков В. Случайные встречи с И.А. Гончаровым
               Сементковский Р. И. Встречи и столкновения...
               Скабичевский А. М. Из "Литературных воспоминаний"
               Спасская В.М. Встреча с И.А. Гончаровым
               Старчевский А. В. Один из забытых журналистов
               Стасюлевич М.М. Иван Александрович Гончаров
               Цертелев Д. Н. Из литературных воспоминаний...
               Чегодаева В.М. Воспоминания об И. А. Гончарове
               Штакеншнайдер Е. А. Из "Дневника"
               Ясинский И.И. Из книги «Роман моей жизни»
          Из энциклопедий
Галерея
          "Обломов". Иллюстрации к роману
               Pierre Estoppey. В трактире (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. И. И. Обломов (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Илюша (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Илюша с матушкой (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Обломов за ужином (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Обломов и Штольц (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Обломовцы (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Портрет И. А. Гончарова (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Садовый натюрморт (тушь, перо) (Paris, 1969)
               Pierre Estoppey. Юный Обломов (тушь, перо) (Paris, 1969)
               А. Д. Силин. Общество в парке (заставка к Обыкновенной истории) (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. Д. Силин. Петербург. Зимняя канавка (заставка к Обыкновенной истории)(бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. Д. Силин. Сцена у ворот (заставка к Обыкновенной истории) (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. Д. Силин. Шмуцтитул к Части 1 Обыкновенной истории (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. Д. Силин. Шмцтитул к части 2 Обыкновенной истории (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. Д. Силин. Шмцтитул к Эпилогу Обыкновенной истории (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. Д. Силин. Экипаж в поле (заставка к Обыкновенной истории) (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               А. М. Гайденков. Шмуцтитул к Первой части (Гончаров И. А. Обломов. М., 1947)
               А. М. Гайденков. Шмуцтитул к третьей части (Гончаров И. А. Обломов. М., 1947)
               А. М. Гайденков. Шмуцтитул к Четвертой части (Гончаров И. А. Обломов. М., 1947)
               А. М. Гайденков. Шмуцтитул ко Второй части (Гончаров И. А. Обломов. М., 1947)
               А. Ф. Сергеев. Форзац (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               А. Ф. Сергеев. Форзац (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               А. Ф. Сергеев. Шмуцтитул к ч.1 (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               А. Ф. Сергеев. Шмуцтитул к ч.2 (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               А. Ф. Сергеев. Шмуцтитул к ч.3 (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               А. Ф. Сергеев. Шмуцтитул к ч.4 (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Анатолий Васильевич Учаев. Заставка к ч.1 (Гончаров И. А. Обломов. Саратов, 1973)
               Анатолий Васильевич Учаев. Заставка к ч.2 (Гончаров И. А. Обломов. Саратов, 1973)
               Анатолий Васильевич Учаев. Заставка к ч.3 (Гончаров И. А. Обломов. Саратов, 1973)
               Анатолий Васильевич Учаев. Заставка к ч.4 (Гончаров И. А. Обломов. Саратов, 1973)
               Анатолий Васильевич Учаев. Обложка (Гончаров И. А. Обломов. Саратов, 1973)
               Анатолий Васильевич Учаев. Титульный лист (Гончаров И. А. Обломов. Саратов, 1973)
               В. В. Морозов. Андрюша и Агафья Матвеевна (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. В Летнем саду (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Гостиная (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Захар (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов в Петербурге (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Обломов входит в дом к Пшеницыной (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Обломов за столом и Захар (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Аксинья (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Андрюша (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Захар (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Иван Матвеевич (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Ольга(заставка) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Пшеницына (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Обломов и Тарантьев (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов и Штольц (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов на Гороховой (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Обломов с одним из его гостей (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Обломов, Тарантьев и Иван Матвеевич (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Перед домом Пшеницыной (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Петербург (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Приезд Штольца (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               В. В. Морозов. Прогулка (на даче) (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Ссора с Тарантьевым (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948)
               В. В. Морозов. Финал (встреча с Захаром) (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1948).
               Владимир Амосович Табурин (автотипии с рисунков). Обыкновенная история: Адуев-племянник сжигает свои рукописи (автотипия с рисунка Нива. 1898. № 42. С. 824.).
               Владимир Амосович Табурин. Обыкновенная история: Отъезд Адуева из Грачей (автотипия с рисунка Нива. 1898. № 41. С. 812.).
               Владимир Амосович Табурин. Обыкновенная история: Посещение молодым Адуевым Наденьки (автотипия с рисунка Нива. 1898. № 41. С. 813.).
               Владимир Амосович Табурин. Приезд Штольца (илл. к роману Обломов) (автотипия с рисунка Нива. 1898. № 45. С. 885).
               Владимир Амосович Табурин. Разрыв Обломова с Ольгой (илл. к роману «Обломов») (автотипия с рисунка Нива. 1898. № 48. С. 944).
               Владимир Амосович Табурин. Смерть Обломова (илл. к роману Обломов) (автотипия с рисунков Нива. 1898. № 48. С. 945).
               Владимир Амосович Табурин. Сон Обломова (илл. к роману Обломов) (автотипия с рисунка Нива. 1898. № 45. С. 884).
               Владимир Аркадьевич Хвостов. Обложка (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1969)
               Владимир Аркадьевич Хвостов. Шмуцтитул к ч.2 (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1969)
               Владимир Аркадьевич Хвостов. Шмуцтитул к ч.3 (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1969)
               Владимир Аркадьевич Хвостов. Шмуцтитул к ч.4 (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1969)
               Владимир Михайлович Меньшиков. Обложка (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1982)
               Владимир Михайлович Меньшиков. Спинка обложки (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1982)
               Г. Мазурин. В Летнем саду (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989).
               Г. Мазурин. Обломов и Ольга в саду (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Обломов на диванe (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Обломов на прогулке (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Объяснение Обломова с Ольгой (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Ольга у окна (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Тарантьев (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Штольц (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Штольц в гостях у Обломова за обедом (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Мазурин. Штольц и Ольга в Швейцарии (Гончаров И. А. Обломов. М., 1989)
               Г. Новожилов. Титульный лист (Гончаров И. А. Обломов. М., 1969)
               Г. Новожилов. Шмуцтитул к Части второй (Гончаров И. А. Обломов. М., 1969)
               Г. Новожилов. Шмуцтитул к Части первой (Гончаров И. А. Обломов. М., 1969)
               Г. Новожилов. Шмуцтитул к Части третьей (Гончаров И. А. Обломов. М., 1969)
               Г. Новожилов. Шмуцтитул к Части четвертой (Гончаров И. А. Обломов. М., 1969)
               Дмитрий Николаевич Кардовский (1866–1943). Захар (набросок к роману Обломов) (бум., кар. Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Дмитрий Николаевич Кардовский (1866–1943). Обломов (набросок к роману Обломов) (бум., кар. Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Заставка (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Концовка романа (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Шмуцтитул к послесловию (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Шмуцтитул к Части второй (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Шмуцтитул к Части первой (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Шмуцтитул к Части третьей (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Евгений Евгеньевич Лансере. Шмуцтитул к Части четвертой (Гончаров И. А. Обломов. М., 1934 (М.,1935, 1936)).
               Елизавета Меркурьевна Бем (1843–1914). Силуэт «Сон Обломова» (бум, тушь, перо) (Литературный музей ИРЛИ РАН).
               И. Я. Коновалов. Дом у оврага (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Захарка с самоваром (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Зимние игры (левая часть) (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Зимние игры (правая часть) (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Илюша и Захарка (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Илюша с няней (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Илюшу отправляют к Штольцу (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Концовка (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Обложка (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Обломовка (заставка) (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Письмо (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. Титульный лист (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               И. Я. Коновалов. У бочки (Гончаров И. А. Сон Обломова. Курск, 1955)
               К. Тихомиров (грав. на дер. К. Ольшевский). «Захар» (илл. к роману «Обломов») (Живописное обозрение. 1883).
               К. Тихомиров (грав. на дер. К. Ольшевский). «Обломов» (илл. к роману «Обломов») (Живописное обозрение. 1883).
               Константин Николаевич Чичагов (литограф. Худяков). Обломов и Захар (илл. к роману Обломов; Россия. 1885. № 10, прил.).
               Л. Красовский. Агафья Матвеевна после смерти Обломова (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. В гостиной Обломовки (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Заговор в трактире (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обложка книги (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обломов и Агафья Матвеевна (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обломов и Захар (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обломов и один из посетителей (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обломов и Ольга на прогулке (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обломов с Андрюшей (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Обломов, Тарантьев и Захар (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Ольга за роялем (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Отец Обломова и крестьянка (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Пирог (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Письмо в Обломовке (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Приезд Штольца (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Признание в любви (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Слуги (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Ссора с Тарантьевым (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Л. Красовский. Титульный лист (Гончаров И. А. Обломов. Л., 1967)
               Лев Борисович Подольский. Заставка к ч.1 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Заставка к ч.2 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Заставка к ч.3 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Заставка к ч.4 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Концовка к ч.1 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Концовка к ч.2 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Концовка к ч.3 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Обложка (тушь, перо, акв.) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Титульный лист (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Шмуцтитул к ч.1 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Шмуцтитул к ч.2 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Шмуцтитул к ч.3 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               Лев Борисович Подольский. Шмуцтитул к ч.4 (тушь, перо) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1955)
               М. П. Клячко Сон Обломова
               М. П. Клячко. Больной Обломов (Гончаров И. А. Собр. соч: в 8 т. М., 1952. Т. 2. («Обломов»); так же: Гончаров И. А. Обломов. Киев, 1957; М., 1958)
               М. П. Клячко. Обломов и Захар (Гончаров И. А. Собр. соч: в 8 т. М., 1952. Т. 2. («Обломов»); так же: Гончаров И. А. Обломов. Киев, 1957; М., 1958)
               М. П. Клячко. Обломов и Ольга (Гончаров И. А. Собр. соч: в 8 т. М., 1952. Т. 2. («Обломов»); так же: Гончаров И. А. Обломов. Киев, 1957; М., 1958)
               М. Я. Гафт. Шмуцтитул к Части второй (Гончаров И. А. Обломов. Иркутск, 1956)
               М. Я. Гафт. Шмуцтитул к Части первой (Гончаров И. А. Обломов. Иркутск, 1956)
               М. Я. Гафт. Шмуцтитул к Части третьей (Гончаров И. А. Обломов. Иркутск, 1956)
               М. Я. Гафт. Шмуцтитул к Части четвертой (Гончаров И. А. Обломов. Иркутск, 1956)
               Мария Яковлевна Чемберс-Билибина (1874–1962). Детство Обломова (иллюстрация к роману Обломов). (1908, картон, тушь, перо) (Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Мария Яковлевна Чемберс-Билибина (1874–1962). Сон Обломова (иллюстрация к роману Обломов) (1908, бум., накл. на картон, тушь, перо) (Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Михаил Брукман. Титульный лист (Гончаров И. А. Обломов. Кишинёв, 1969)
               Н. В. Щеглов. Заговор в трактире (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Обломов в доме Пшеницыной (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Обломов и Захар (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Обломов и Ольга (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Обломов и Штольц (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Ольга (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Ольга и Обломов в доме Пшеницыной (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. В. Щеглов. Сон Обломова (Гончаров И. А. Обломов. М., 1978 (М., 1979))
               Н. Горбунов. Обломов в комнате (Гончаров И. А. Обломов. Пермь, 1984)
               Н. Горбунов. Обломов выгоняет Тарантьева (Гончаров И. А. Обломов. Пермь, 1984)
               Н. Горбунов. Обломов и Ольга (Гончаров И. А. Обломов. Пермь, 1984)
               Н. Горбунов. Обломов и Штольц (Гончаров И. А. Обломов. Пермь, 1984)
               Н. Горбунов. Обломов, лежащий на диване (Гончаров И. А. Обломов. Пермь, 1984)
               Н. Куликов. Адуев на рыбалке (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Адуев-младший в деревне (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Адуев-младший на балконе (илл. к Обыкновенной истории). (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Адуев-младший на прогулке (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Адуев-старший и Адуев-младший у камина (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Александр Адуев в гостях (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Дядя и племянник (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Куликов. Молодой Адуев и слуга (илл. к Обыкновенной истории) (бум, кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Н. Н. Поплавская. Шмуцтитул к первой части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               Н. Н. Поплавская. Шмуцтитул к четвертой части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               Н. Н. Поплавская. Шмуцтитул ко второй части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
                    Н. Н. Поплавская. Шмуцтитул к третьей части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               П. Н. Пинкисевич. Агафья Матвеевна на кладбище (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. В Летнем саду (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. Заговор в трактире (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. Илюша и няня (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. Обломов и Мухояров (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. Обломов и Пшеницына (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. Ольга за роялем (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               П. Н. Пинкисевич. Проводы Андрея Штольца (акв.) (Гончаров И. А. Собр.соч.: В 6 т. Т. 4 («Обломов»). М., 1972)
               С. Михайленко. Шмуцтитул к первой части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               С. Михайленко. Шмуцтитул к третьей части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               С. Михайленко. Шмуцтитул к четвертой части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               С. Михайленко. Шмуцтитул ко второй части романа (Гончаров И. А. Обломов. СПб., 1993)
               С. Соколов. Заговор в трактире (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               С. Соколов. Обломов в Петербурге (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               С. Соколов. Обломов и Захар (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               С. Соколов. Обломов и Ольга (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               С. Соколов. Ольга (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               С. Соколов. Письмо старосты (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               С. Соколов. Тарантьев (Гончаров И. А. Обломов. М., 1985).
               Сара Марковна Шор. Ветка сирени (концовка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Дом Пшеницыной (заставка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Захар на кладбище (концовка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Захар с сапогами (концовка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломов (иллюстрация; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломов и Захар (иллюстрация; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломов и Ольга(иллюстрация; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломов и Пшеницына (иллюстрация; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломов на диване (заставка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломов у дома Пшеницыной (иллюстрация; офорт, сухая игла)(Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Обломовы (иллюстрация; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Окно Пшеницыной (заставка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Ольга за роялем (заставка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Поднос (концовка; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Сара Марковна Шор. Сборы Илюши к Штольцу (иллюстрация; офорт, сухая игла) (Гончаров И. А. Обломов. М.; Л., 1936).
               Т. В. Прибыловская. Илюша Обломов с нянькой (Гончаров И. А. Обломов. Ижевск, 1988)
               Т. В. Прибыловская. Обломов и Ольга (Гончаров И. А. Обломов. Ижевск, 1988)
               Т. В. Прибыловская. Обломов на диване (Гончаров И. А. Обломов. Ижевск, 1988)
               Т. В. Прибыловская. Обломов с Андрюшей и Агафьей Матвеевной (Гончаров И. А. Обломов. М., 1988).
               Т. В. Прибыловская. Объяснение Обломова с Ольгой (Гончаров И. А. Обломов. Ижевск, 1988)
               Т. В. Прибыловская. Портрет И. А. Гончарова (авантитул) (Гончаров И. А. Обломов. Ижевск, 1988)
               Т. В. Шишмарева. Агафья Матвеевна (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. В Летнем саду (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Ворота в дом Пшеницыной (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Дорога деревенская (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Заговор в трактире (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Захар (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Илюша в Обломовке (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. На прогулке (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Обломов за столом у Пшеницыной (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Обломов и Захар (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Обломов и Ольга (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Обломов на диване (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Обломов, Штольц и Захар (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Ольга (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Письмо в Обломовке (иллюстрация) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Т. В. Шишмарева. Слуги (заставка) (Гончаров И. А. Обломов. М., 1954 (М., 1955))
               Ю. С. Гершкович. Захар (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Илюша с нянькой (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов и Агафья Матвеевна (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов и Захар (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов и Ольга (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов и Штольц (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов на диване (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Обломов, Агафья и Андрюша (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Ольга (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Ольга у окна (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Семья Обломова (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Смерть Обломова (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
               Ю. С. Гершкович. Штольц (Гончаров И. А. Обломов. М., 1982).
          "Обрыв". Иллюстрации к роману
               В. Домогацкий. (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1961)
               В. Домогацкий. Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1961)
               В. Домогацкий. Марфенька (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1961)
               В. Домогацкий. На скамейке (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1961)
               В. Домогацкий. Перед беседкой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1961)
               В. Домогацкий. Перед усадьбой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1961)
               Д. Б. Боровский. Игра на виолончели (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. «Объяснение», силуэт, заставка (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Бабушка (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Бабушка (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Бабушка и Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Бабушка и Нил Андреич (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Бабушка у беседки (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Беловодова (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера (заставка) Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера в часовне (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера за письменным столом (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера и Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера и Райский (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера и Райский (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вера на обрыве (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Вид на Волгу (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Викентьев (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Волохов (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Город (концовка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Женский портрет (Ульяна?) (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Заставка к Части первой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Игра в карты (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Козлов и Ульяна (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Концовка (книга и яблоки) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Крицкая и Мишель (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Крицкая позирует (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Марина (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Марк Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Марфенька (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. На скамейке (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Нил Андреич Тычков (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Общество (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Персонаж с хлыстом (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Подглядывающая прислуга (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Принадлежности художника (концовка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Прислуга (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Прощание (концовка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Райский (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Райский в постели (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Райский и бабушка (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Райский на скамейке (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Райский перед мольбертом (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Савелий (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Слуга с чемоданом (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Сплетницы (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Тит Никоныч (заставка) Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Тушин (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Усадьба (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Художник перед мольбертом (заставка) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Художник Райский (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Художник с палитрой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Шмуцтитул Второй части (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Шмуцтитул Главы третьей (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Шмуцтитул к Части первой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Шмуцтитул к Части пятой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Д. Б. Боровский. Шмуцтитул к Части четвертой Боровский (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1958)
               Н. Витинг. Бабушка (Гончаров И. А. Обрыв. Куйбышев, 1949)
               Н. Витинг. Вера (Гончаров И. А. Обрыв. Куйбышев, 1949)
               Н. Витинг. Вера (портрет) (Гончаров И. А. Обрыв. Куйбышев, 1949)
               Н. Витинг. Марк Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. Куйбышев, 1949)
               Н. Витинг. Марфенька (Гончаров И. А. Обрыв. Куйбышев, 1949)
               Н. Витинг. Райский (Гончаров И. А. Обрыв. Куйбышев, 1949)
               П. П. Гнедич. Один из чиновников (рисунок к Обрыву (1919?))(бум., кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               П. П. Гнедич. Сосед-помещик (рисунок к Обрыву (1919?)) (бум., кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               П. П. Гнедич. Тит Никоныч (рисунок к Обрыву (1919?)) (бум., кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               П. П. Гнедич. Тычков (рисунок к Обрыву (1919?)) (бум., кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               П. П. Гнедич. Уленька (рисунок к Обрыву (1919?)) (бум., кар.; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               П. Пинсекевич. Бабушка (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. В Академии художеств (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. В беседке (Вера и Волохов) (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Вера и Райский (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Крицкая (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Маленький Райский (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Марк Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. На балу (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Нил Андреич (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Приезд домой (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Райский в Академии художеств (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Райский и Крицкая (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Райский и Марфенька (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Савелий и Марина (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Тит Никоныч (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               П. Пинсекевич. Тушин и Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1980)
               Петр Михайлович Боклевский (1816–1897). Женский портрет (фрагмент) (иллюстрация к Обрыву) (бум., сангина; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Петр Михайлович Боклевский (1816–1897). Уленька (фрагмент) (иллюстрация к Обрыву) (бум., сангина; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Ю. Игнатьев. Бабушка (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Бабушка в кресле и Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Бабушка и Нил Андреевич (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. В гостинной (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. В гостях у бабушки (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. В Петербурге (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. В саду (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. В саду (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера в кибитке (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера в саду (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера в саду (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера и Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера и Райский перед домом (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Вера с письмом Райского (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Встреча друзей (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Комната (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Крицкая позирует Райскому (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Марк Волохов (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Марк и Вера в беседке (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Марфенька (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Марфенька в спальне (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. На скамейке (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Отъезд Райского (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. После церкви (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Райский (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Райский пишет (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Райский у мольберта (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. Савелий и Марина (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев. У дома (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
               Ю. Игнатьев.На бричке (Гончаров И. А. Обрыв. М., 1986)
          "Обыкновенная история". Иллюстрации к роману
               А. Д. Силин. Экипаж на набережной (заставка к Обыкновенной истории) (бум., накл. на карт., тушь, перо; Литературный музей ИРЛИ РАН).
          "Фрегат "Паллада"". Иллюстрации к книге
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «Атлантический океан и остров Мадера» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «До Иркутска» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «На мысе Доброй Надежды» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «На мысе Доброй Надежды» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «Острова Бонин-Сима» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «От Кронштадта до мыса Лизарда» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «От Манилы до берегов Сибири» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «От мыса Доброй Надежды до острова Явы» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «Плавание в атлантических тропиках» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «Русские в Японии» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Иллюстрация к главе «Сингапур» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе ««Манила» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Гон-Конг» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «До Иркутска» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Ликейские острова» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «На мысе Доброй Надежды» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Острова Бонин-Сима» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «От Кронштадта до мыса Лизарда» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «От Манилы до берегов Сибири» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «От мыса Доброй Надежды до острова Явы» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Плавание в атлантических тропиках» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Русские в Японии» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Русские в Японии» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Б. К. Винокуров. Шмуцтитул к главе «Сингапур» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Иллюстрация к главе «Из Якутска» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Иллюстрация к главе «Манила» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Иллюстрация к главе «Обратный путь через Сибирь» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Иллюстрация к главе «Обратный путь через Сибирь» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Иллюстрация к главе «Русские в Японии» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Иллюстрация к главе «Шанхай» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Шмуцтитул к главе «Из Якутска» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               В. Д. Цельмер. Шмуцтитул к главе «Шанхай» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Карта плавания фрегата «Паллада» (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Л. Горячева. Форзац (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». Саратов, 1986)
               Л. Горячева. Форзац (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». Саратов, 1986)
               М. Хусеянов. Модель фрегата «Паллада» (1980, Вышний Волочок)
               План залива Нагасаки, помещенный в атласе И. Ф. Крузенштерна (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Японская картина, изображающая посольство вице-адмирала Е. В. Путятина в Японии в 1853 г. (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Японский свиток с изображением русского посольства Е. В. Путятина в Японии в 1853 г. (конвой, левый фрагмент) (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Японский свиток с изображением русского посольства Е. В. Путятина в Японии в 1853 г. (левый фрагмент) (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Японский свиток с изображением русского посольства Е. В. Путятина в Японии в 1853 г. (правый фрагмент) (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Японский свиток с изображением эскадры русского посольства Е. В. Путятина в Японии в 1853 г. (левый фрагмент) (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
               Японский свиток с изображением эскадры русского посольства Е. В. Путятина в Японии в 1853 г. (правый фрагмент) (Гончаров И. А. Фрегат «Паллада». М., 1951)
          Видео
               "Обыкновенная история".
          Гончаров
               Барельеф работы З. Цейдлера.
               Бюст работы Л. А. Бернштама, 1881.
               Гончаров в своем рабочем кабинете
               Гончаров на смертном одре
               Гравюра И. И. Матюшина, 1876.
               Дагерротип, нач. 1840-х гг.
               И. С. Панов. Портрет И. А. Гончарова.
               Литография В. Ф. Тимма, 1859
               Литография П. Ф. Бореля, 1869.
               Литография, 1847.
               М. В. Медведев. Гончаров на смертном одре (СПб., 1891) (картон с глянцевым покрытием, тушь, перо, процарапывание; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Памятник И. А. Гончарову в Ульяновске
               Петр Ф. Борель (ум. 1901). Гончаров в кабинете (бум., накл. на карт., тушь, перо, процарапывание; Литературный музей ИРЛИ РАН).
               Портрет работы И. П. Раулова, 1868.
               Портрет работы К.А. Горбунова
               Портрет работы Н. А. Майкова, 1859.
               Статуэтка работы Н. А. Степанова
               Фото К. А. Шапиро, 1879.
               Фото начала 1850-х гг.
               Фото начала 1860-х гг.
               Фото С. Л. Левицкого, 1856.
          Музей
          Памятные места
          Разное
          Современники
               АННЕНКОВ, Павел Васильевич
               БЕЛИНСКИЙ Виссарион Григорьевич
               БЕНЕДИКТОВ Владимир Григорьевич
               БОБОРЫКИН Петр Дмитриевич
               БОТКИН Василий Петрович
               ВАЛУЕВ Петр Александрович
               ГОНЧАРОВ Владимир Николаевич
               ГОНЧАРОВА Авдотья Матвеевна
               ГРИГОРОВИЧ Дмитрий Васильевич
               ДРУЖИНИН Александр Васильевич
               ЗАБЛОЦКИЙ-ДЕСЯТОВСКИЙ Андрей Парфеньевич
               ИННОКЕНТИЙ (в миру Иван Евсеевич Вениаминов,)
               КОНИ Анатолий Федорович
               КРАЕВСКИЙ Андрей Александрович
               МАЙКОВ Аполлон Николаевич
               МАЙКОВ Николай Аполлонович
               МАЙКОВА Евгения Петровна
               МАЙКОВА Екатерина Павловна
               МУЗАЛЕВСКИЙ Петр Авксентьевич
               МУРАВЬЕВ-АМУРСКИЙ Николай Николаевич
               НИКИТЕНКО Александр Васильевич
               НОРОВ Авраам Сергеевич
               ПАНАЕВ Иван Иванович
               ПОЛОНСКИЙ Яков Петрович
               СКАБИЧЕВСКИЙ Александр Михайлович
               СТАСЮЛЕВИЧ Михаил Матвеевич
               ТРЕГУБОВ Николай Николаевич
               ТРЕЙГУТ Александра Карловна
Новости
О творчестве
          В. Азбукин. И.А.Гончаров в русской критике
          Е. Ляцкий. Гончаров: жизнь, личность, творчество
          Из историй
               История русского романа
                    Пруцков Н. И. "Обломов"
                    Пруцков Н. И. "Обыкновенная история"
                    Пруцков Н. И. Обрыв
               История русской критики
               История русской литературы в 4-х т.
          Из энциклопедий
               Краткая литературная энциклопедия
               Литературная энциклопедия
          Мазон А. Материалы для биографии и характеристики И.А.Гончарова
          Материалы конференций
               Материалы...1963
               Материалы...1976
               Материалы...1991
               Материалы...1992
                    В.А.Михельсон. Крепостничество у обрыва
                    В.А.Недзвецкий. Романы И.А.Гончарова
                    Э.А.Полоцкая Илья Ильич в литературном сознании 1880—1890-х годов
               Материалы...1994
               Материалы...1998
                    А. А. Фаустов. "Иван Савич...
                    А. В. Дановский. Постижение...
                    Алексеев П.П. Ресурсы исторической...
                    Алексеев Ю.Г. О передаче лексических...
                    Аржанцев Б.В. Архитектурный роман
                    Балакин А.Ю. Ранняя редакция очерка...
                    В. А. Недзвецкий. И. А. Гончаров...
                    В. И. Глухов. Образ Обломова...
                    В. И. Мельник. "Обломов" как...
                    Владимир Дмитриев. Кто...
                    Г. Б. Старостина. Г. И. Успенский
                    Герхард Шауманн. "Письма...
                    Д. И. Белкин. Образ Волги-реки...
                    Елена Краснощекова. И. А. Гончаров...
                    И. В. Пырков. Роман И. А. Гончарова...
                    И. В. Смирнова. К истории...
                    И. П. Щеблыкин. Необыкновенное...
                    Кадзухико Савада. И. А. Гончаров...
                    Л. А. Кибальчич. Гончаров...
                    Л. А. Сапченко. "Фрегат "Паллада"...
                    Л. И. Щеблыкина. А. В. Дружинин...
                    М. Г. Матлин. Мотив пробуждения...
                    М. М. Дунаев. Обломовщина...
                    М.Б. Жданова. З.А. Резвецова-Шмидт...
                    Микаэла Бёмиг. И. А. Гончаров...
                    Н. М. Нагорная. Нарративная природа...
                    Н. Н. Старыгина. "Душа...
                    Н.Л. Вершинина. О роли...
                    О. А. Демиховская. "Послегончаровская"...
                    Петер Тирген. Замечания...
                    С. Н. Шубина. Библейские образы...
                    Т. А. Громова. К родословной...
                    Т. И. Орнатская. "Обыкновенная история"...
                    Такаси Фудзинума. Студенческие...
                    Э. Г. Гайнцева. И. А. Гончаров...
               Материалы...2003
                    А.А. Бельская. Тургенев и Гончаров...
                    А.В. Быков. И. А. Гончаров – писатель и критик...
                    А.В. Лобкарёва. К истории отношений...
                    А.М. Сулейменова. Женский образ...
                    А.С. Кондратьев. Трагические итоги...
                    А.Ю. Балакин. Был ли Гончаров автором...
                    В.А. Доманский. Художественные зеркала...
                    В.А. Недзвецкий. И. А. Гончаров - оппонент...
                    В.И. Холкин. Андрей Штольц: поиск...
                    В.Я. Звиняцковский. Мифологема огня...
                    Вероника Жобер. Продолжение традиций...
                    Даниель Шюманн. Бессмертный Обломов...
                    Е.А. Балашова. Литературное творчество героев...
                    Е.А. Краснощекова. И. А. Гончаров: Bildungsroman...
                    Е.В. Краснова. «Материнская сфера»...
                    Е.В. Уба. Имя героя как часть...
                    И.А. Кутейников. И. А. Гончаров и ососбенности...
                    И.В. Пырков. «Сон Обломова» и...
                    И.В. Смирнова. Письма семьи...
                    И.П. Щеблыкин. Эволюция женских...
                    Л.А. Сапченко. Н. М. Карамзин в восприятии...
                    Л.В. Петрова. Японская графика
                    М.Б. Юдина. Четвертый роман...
                    М.В. Михайлова. И. А. Гончаров и идеи...
                    М.Г. Матлин. Поэтика сна...
                    М.Ю. Белянин. Ольга Ильинская в системе...
                    Н.В. Борзенкова. Эволюция психологической...
                    Н.В. Володина. Герои романа....
                    Н.В. Миронова. Пространство...
                    Н.Л. Ермолаева. Солярно-лунарные...
                    Н.М. Егорова. Четыре стихотворения...
                    Н.Н. Старыгина. Образ Casta Diva...
                    Н.П. Гришечкина. Деталь в художественном...
                    О.Б. Кафанова. И. А. Гончаров и Жорж Санд...
                    О.Ю. Седова. Тема любви...
                    От редакции
                    П.П. Алексеев. Цивилизационный феномен...
                    С.Н. Гуськов. Сувениры путешествия
                    Т.А. Карпеева. И. А. Гончаров в восприятии...
                    Т.В. Малыгина. Эволюция «идеальности»...
                    Т.И. Бреславец. И. А. Гончаров и японский...
                    Ю.Г. Алексеев. Некоторые стилистические...
                    Ю.М. Алексеева. Роман И.А. Гончарова...
               Материалы...2008
                    Т. М. Кондрашева. Изображение друга дома...
          Монографии
               Peace. R. Oblomov: A Critical Examination of Goncharov’s Novel
               Setchkarev V. Ivan Goncharov
               Краснощекова Е. А. Мир творчества
                    Вступление
                    Глава вторая
                    Глава первая
                    Глава третья
                    Глава четвертая
               Криволапов В.Н. «Типы» и «Идеалы» Ивана Гончарова
               Н. И. Пруцков. Мастерство Гончарова-романиста.
                    Введение
                    Глава 1
                    Глава 10
                    Глава 11
                    Глава 12
                    Глава 13
                    Глава 14
                    Глава 15
                    Глава 2
                    Глава 3
                    Глава 4
                    Глава 5
                    Глава 6
                    Глава 7
                    Глава 8
                    Глава 9
                    Заключение
               Недзвецкий В.А. Романы И.А.Гончарова
               Отрадин М. В. Проза И. А. Гончарова...
               Постнов О. Г. Эстетика И. А. Гончарова
               Цейтлин А.Г. И.А. Гончаров.
                    Введение
                    Глава восьмая
                    Глава вторая
                    Глава двенадцатая
                    Глава девятая
                    Глава десятая
                    Глава одиннадцатая
                    Глава первая
                    Глава пятая
                    Глава седьмая
                    Глава третья
                    Глава четвертая
                    Глава шестая
               Чемена О.М. Создание двух романов
          Обломовская энциклопедия
          Покровский В.И. Гончаров: Его жизнь и сочинения
          Роман И.А. Гончарова "Обломов" в русской критике
          Статьи
               Бухаркин П. Е. «Образ мира, в слове явленный»
               Строганов М. Странствователь и домосед
Полное собрание сочинений
          Том восьмой (книга 1)
          Том второй
          Том первый
          Том пятый
          Том седьмой
          Том третий
          Том четвертый
          Том шестой
Произведения
          Другие произведения
                Пепиньерка
                    Пепиньерка. Примечания
               <Намерения, идеи и задачи романа «Обрыв»> (1872)
               <Упрек. Объяснение. Прощание>
                    <Упрек...>. Примечания
               <Хорошо или дурно жить на свете?>
                    <Хорошо или дурно жить на свете?> Примечания
               «Атар-Гюль» Э. Сю (перевод отрывка)
                    "Атар-Гюль" Э. Сю (перевод отрывка). Примечания
               «Христос в пустыне», картина Крамского (1875)
               Автобиографии 1-3 (1858; 1868; 1873-1874)
               В университете
                    В университете. Примечания
               В. Н. Майков
                    В. Н. Майков. Примечания
               Возвращение домой (1861)
               Два случая из морской жизни (1858)
               Е. Е. Барышов (1881)
               Заметки о личности Белинского (1880)
               Иван Савич Поджабрин
                    Иван Савич Поджабрин. Примечания
               Из воспоминаний и рассказов о морском плавании (1874)
               Литературный вечер
                    Литературный вечер. Примечания
               Лихая болесть
                    Лихая болесть. Примечания
               Лучше поздно, чем никогда (1879)
               Май месяц в Петербурге (1891)
               Материалы для заготовляемой статьи об Островском(1874)
               Мильон терзаний
                    Мильон терзаний. Примечания
               Музыка госпожи Виардо... (1864)
               Н. А. Майков (1873)
               На родине
                    На родине. Примечания
               Нарушение воли (1889)
               Необыкновенная история
               Необыкновенная история (1878)
               Непраздничные заметки (1875)
               Несколько слов по поводу картин Верещагина (1874)
               Обед бывших студентов Московского ун-та (1864)
               Опять «Гамлет» на русской сцене
               Петербургские отметки (1863–1865)
               Письма столичного друга...
                    Письма столичного друга... Примечания
               По Восточной Сибири (1891)
               По поводу юбилея Карамзина (1866)
               По поводу... дня рождения Шекспира (1864)
               Поездка по Волге
                    Поездка по Волге. Примечания
               Попечительный совет заведений... (1878)
               Последние пиесы Островского
               Превратность судьбы (1891)
               Предисловие к роману «Обрыв» (1869)
               Рождественская елка (1875)
               Светский человек…
                    Светский человек... Примечания
               Слуги старого века
                    Слуги старого века. Примечания
               Спасительные станции на морях и реках (1871)
               Стихотворения
                    Стихотворения. Примечания
               Счастливая ошибка
                    Счастливая ошибка. Примечания
               Уваровский конкурс (1858–1862)
               Уха (1891)
               Цензорские отзывы (1856–1859; 1863–1867)
          Обломов
               варианты и редакции
               Галерея
               Иллюстрации видеоряд
               комментарий
               критика
          Обрыв
          Обыкновенная история
          Фрегат «Паллада»
               I.II
                    I.II. Примечания
               I.III
                    I.III. Примечания
               I.IV
                    I.IV. Примечания
               I.V
                    I.V. Примечания
               I.VI
                    I.VI. Примечания
               I.VII
                    I.VII. Примечания
               I.VIII
                    I.VIII. Примечания
               II.I
                    II.I. Примечания
               II.II
                    II.II. Примечания
               II.III
                    II.III. Примечания
               II.IV
                    II.IV. Примечания
               II.IX
                    II.IX. Примечания
               II.V
                    II.V. Примечания
               II.VI
                    II.VI. Примечания
               II.VII
                    II.VII. Примечания
               II.VIII
                    II.VIII. Примечания
               Фрегат "Паллада". I.I
                    I.I. Примечания
Ссылки